Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Suat Yıldırım
Onları akşamleyin ağıllarına getirir, sabahleyin otlaklara götürürken bambaşka bir zevk alırsınız!
|
Suat Yıldırım
Onları akşamleyin ağıllarına getirir, sabahleyin otlaklara götürürken bambaşka bir zevk alırsınız! |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Süleyman Ateş
Ve akşamleyin mer'adan getirdiğiniz, sabahleyin mer'aya götürdüğünüz zaman onlarda sizin için bir güzellik de vardır. (Onların gidiş gelişleri size ayrı bir güzellik ve zevk verir.)
|
Süleyman Ateş
Ve akşamleyin mer'adan getirdiğiniz, sabahleyin mer'aya götürdüğünüz zaman onlarda sizin için bir güzellik de vardır. (Onların gidiş gelişleri size ayrı bir güzellik ve zevk verir.) |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bir güzellik de vardır onlarda sizin için: Sabah saldığınız sırada, akşam topladığınız sırada.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bir güzellik de vardır onlarda sizin için: Sabah saldığınız sırada, akşam topladığınız sırada. |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yine onlarda, akşam getirirken ve sabah salarken sizin güzellik duygunuzu tatmin eden bir boyut vardır.
|
Mustafa İslamoğlu
Yine onlarda, akşam getirirken ve sabah salarken sizin güzellik duygunuzu tatmin eden bir boyut vardır. |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Rashad Khalifa
They also provide you with luxury during your leisure, and when you travel.
|
Rashad Khalifa
They also provide you with luxury during your leisure, and when you travel. |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
The Monotheist Group
And for you in them is beauty, when you relax and when you travel.
|
The Monotheist Group
And for you in them is beauty, when you relax and when you travel. |
|
|
|
Edip-Layth
For you in them is attraction, when you relax and when you travel. |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Ali Rıza Safa
Hem akşam getirirken hem de sabah götürürken sizin için bir güzellik vardır.
|
Ali Rıza Safa
Hem akşam getirirken hem de sabah götürürken sizin için bir güzellik vardır. |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ağıla alırken ve otlağa salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Ağıla alırken ve otlağa salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır. |
|
|
Nahl 6. Ayet
6. Ayet
Edip Yüksel
Ayrıca boş zamanlarınızda ve seyahatlerinizde siz onları toplarken ve salıverirken sizin için onlarda bir konfor ve zevk vardır.
|
Edip Yüksel
Ayrıca boş zamanlarınızda ve seyahatlerinizde siz onları toplarken ve salıverirken sizin için onlarda bir konfor ve zevk vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.