Mealler

/ Mealler / Liste

Nahl Suresi - 57. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nahl 57. Ayet 57. Ayet Suat Yıldırım Allah'ın kızları olduğunu iddia ediyorlar. O, çocuğu olmaktan münezzehtir. Hoşlandıkları erkek çocuklarını ise kendilerine yakıştırırlar.
Suat Yıldırım

Allah'ın kızları olduğunu iddia ediyorlar. O, çocuğu olmaktan münezzehtir. Hoşlandıkları erkek çocuklarını ise kendilerine yakıştırırlar.

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Süleyman Ateş O şanı yüce Allah'a kızları veriyorlar (melekleri Allah'ın kızları sanıyorlar) da kendilerine hoşlandıkları(erkek çocukları)nı (alıyorlar). (Kız çocuklarından arlanıyorlar. Peki ama neden arlandıkları şeyleri Allah'a layık görüyorlar?)
Süleyman Ateş

O şanı yüce Allah'a kızları veriyorlar (melekleri Allah'ın kızları sanıyorlar) da kendilerine hoşlandıkları(erkek çocukları)nı (alıyorlar). (Kız çocuklarından arlanıyorlar. Peki ama neden arlandıkları şeyleri Allah'a layık görüyorlar?)

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Tutuyor, Allah'a kızları nispet ediyorlar. Haşa! O, bunlardan arınmıştır. İştah duydukları şeyler de kendilerinin mi?
Yaşar Nuri Öztürk

Tutuyor, Allah'a kızları nispet ediyorlar. Haşa! O, bunlardan arınmıştır. İştah duydukları şeyler de kendilerinin mi?

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Mustafa İslamoğlu Üstelik kızları Allah'a isnat ederken, -haşa, beşeri niteliklerden uzak aşkın bir varlıktır O- beğendiklerini ise kendilerine ayırıyorlar.
Mustafa İslamoğlu

Üstelik kızları Allah'a isnat ederken, -haşa, beşeri niteliklerden uzak aşkın bir varlıktır O- beğendiklerini ise kendilerine ayırıyorlar.

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Rashad Khalifa They even assign daughters to GOD, be He glorified, while they prefer for themselves what they like.
Rashad Khalifa

They even assign daughters to GOD, be He glorified, while they prefer for themselves what they like.

Nahl 57. Ayet 57. Ayet The Monotheist Group And they assign daughters to God; be He glorified; and to them is what they desire.
The Monotheist Group

And they assign daughters to God; be He glorified; and to them is what they desire.

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Edip-Layth They assign their daughters to God; be He glorified; and to them is what they desire.
Edip-Layth

They assign their daughters to God; be He glorified; and to them is what they desire.

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Ali Rıza Safa Allah'a, kızları yakıştırıyorlar. O, bundan ayrıktır. Beğendikleri de kendilerinin mi?
Ali Rıza Safa

Allah'a, kızları yakıştırıyorlar. O, bundan ayrıktır. Beğendikleri de kendilerinin mi?

Nahl 57. Ayet 57. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah için kızlar oluşturuyorlar[1]; O bundan uzaktır. Özledikleri oğlanlar da kendilerine kalıyor.
Süleymaniye Vakfı

Allah için kızlar oluşturuyorlar[1]; O bundan uzaktır. Özledikleri oğlanlar da kendilerine kalıyor.

Dip Notlar
Nahl 57. Ayet 57. Ayet Edip Yüksel Yüce ALLAH'a kızları ayırıyorlar; kendilerine de hoşlandıklarını...
Edip Yüksel

Yüce ALLAH'a kızları ayırıyorlar; kendilerine de hoşlandıklarını...

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image