Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Suat Yıldırım
Ama sonra sizin o sıkıntınızı giderince, içinizden bir kısmı hemen Rab'lerine ortak koşarlar.
|
Suat Yıldırım
Ama sonra sizin o sıkıntınızı giderince, içinizden bir kısmı hemen Rab'lerine ortak koşarlar. |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Süleyman Ateş
Sonra, sizden o sıkıntıyı kaldırdığı zaman içinizden bir grup, hemen Rablerine ortak koşarlar.
|
Süleyman Ateş
Sonra, sizden o sıkıntıyı kaldırdığı zaman içinizden bir grup, hemen Rablerine ortak koşarlar. |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra da zorluk ve kederi sizden kaldırdığında, içinizden bir zümre kendi Rablerine hemen ortak koşuverir,
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra da zorluk ve kederi sizden kaldırdığında, içinizden bir zümre kendi Rablerine hemen ortak koşuverir, |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O daha sonra üzerinizden darlığı çekip alacak olsa, o zaman da içinizden bir gurup hemen Rablerine şirk koşmaya başlar;
|
Mustafa İslamoğlu
O daha sonra üzerinizden darlığı çekip alacak olsa, o zaman da içinizden bir gurup hemen Rablerine şirk koşmaya başlar; |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Rashad Khalifa
Yet, as soon as He relieves your affliction, some of you revert to idol worship.
|
Rashad Khalifa
Yet, as soon as He relieves your affliction, some of you revert to idol worship. |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
The Monotheist Group
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord!
|
The Monotheist Group
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord! |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Edip-Layth
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord!
|
Edip-Layth
Then, when He removes the harm from you, a group of you set up partners with their Lord! |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Ali Rıza Safa
Sonra, sıkıntıyı sizden giderdiğinde, aranızdan bir küme, Efendilerine ortaklar koşarlar.
|
Ali Rıza Safa
Sonra, sıkıntıyı sizden giderdiğinde, aranızdan bir küme, Efendilerine ortaklar koşarlar. |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sonra o zorluğu üzerinizden kaldırdı mı içinizden bir takımı hemen Rablerine bir ortak oluştururlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Sonra o zorluğu üzerinizden kaldırdı mı içinizden bir takımı hemen Rablerine bir ortak oluştururlar. |
|
|
Nahl 54. Ayet
54. Ayet
Edip Yüksel
Ne var ki, sizden o sıkıntıyı kaldırdığı zaman, sizden bir grup hemen Efendi'lerine ortak koşmaya başlar,
|
Edip Yüksel
Ne var ki, sizden o sıkıntıyı kaldırdığı zaman, sizden bir grup hemen Efendi'lerine ortak koşmaya başlar, |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.