Mealler

/ Mealler / Liste

Nahl Suresi - 52. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nahl 52. Ayet 52. Ayet Suat Yıldırım Göklerde ne var, yerde ne varsa hep O'nundur. İtaat daima O'nadır. Öyle iken Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz?
Suat Yıldırım

Göklerde ne var, yerde ne varsa hep O'nundur. İtaat daima O'nadır. Öyle iken Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Süleyman Ateş Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. Kulluğun da yalnız O'na yapılması lazımdır. Siz, Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz?
Süleyman Ateş

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. Kulluğun da yalnız O'na yapılması lazımdır. Siz, Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli olarak yalnız O'nundur. Hala, Allah'tan başkasından mı sakınıyorsunuz!
Yaşar Nuri Öztürk

Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli olarak yalnız O'nundur. Hala, Allah'tan başkasından mı sakınıyorsunuz!

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Mustafa İslamoğlu Zira göklerde ve yerde olanların hepsi ona aittir; (varlıkların) O'na olan borçluluk sorumluluğunun bittiği bir nokta yoktur. Şimdi siz kalkıp Allah'tan başkasına saygı duyacaksınız, öyle mi?
Mustafa İslamoğlu

Zira göklerde ve yerde olanların hepsi ona aittir; (varlıkların) O'na olan borçluluk sorumluluğunun bittiği bir nokta yoktur. Şimdi siz kalkıp Allah'tan başkasına saygı duyacaksınız, öyle mi?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Rashad Khalifa To Him belongs everything in the heavens and the earth and therefore, the religion shall be devoted absolutely to Him alone. Would you worship other than GOD?
Rashad Khalifa

To Him belongs everything in the heavens and the earth and therefore, the religion shall be devoted absolutely to Him alone. Would you worship other than GOD?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet The Monotheist Group And to Him is what is in the heavens and the earth, and the system shall be to Him. Is it other than God that you shall be aware of?
The Monotheist Group

And to Him is what is in the heavens and the earth, and the system shall be to Him. Is it other than God that you shall be aware of?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Edip-Layth To Him is what is in the heavens and the earth, and the system shall always be to Him. Is it other than God that you shall be aware of?
Edip-Layth

To Him is what is in the heavens and the earth, and the system shall always be to Him. Is it other than God that you shall be aware of?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Ali Rıza Safa Göklerde ve yeryüzünde olan her şey, O'nun malıdır. Din de her zaman O'na özgüdür. Yine de Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz?
Ali Rıza Safa

Göklerde ve yeryüzünde olan her şey, O'nun malıdır. Din de her zaman O'na özgüdür. Yine de Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Süleymaniye Vakfı Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli onundur. Yine de Allah'tan başkasından mı çekiniyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı

Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli onundur. Yine de Allah'tan başkasından mı çekiniyorsunuz?

Nahl 52. Ayet 52. Ayet Edip Yüksel Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli sadece O'nundur. ALLAH'tan aşağısını mı sayıyorsunuz?[1]
Edip Yüksel

Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli sadece O'nundur. ALLAH'tan aşağısını mı sayıyorsunuz?[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image