Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Suat Yıldırım
Allah davarları da yarattı. Bunlarda sizi soğuktan koruyan (deri, yün, kıl gibi) maddeler ve birçok faydalar vardır. Hem onların etlerini ve ürünlerini de yersiniz.
|
Suat Yıldırım
Allah davarları da yarattı. Bunlarda sizi soğuktan koruyan (deri, yün, kıl gibi) maddeler ve birçok faydalar vardır. Hem onların etlerini ve ürünlerini de yersiniz. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Süleyman Ateş
Hayvanları da yarattı. Onlarda sizin için ısınma(nızı sağlayan şeyler) ve daha birçok yararlar vardır. Ve onlardan kimini de yersiniz.
|
Süleyman Ateş
Hayvanları da yarattı. Onlarda sizin için ısınma(nızı sağlayan şeyler) ve daha birçok yararlar vardır. Ve onlardan kimini de yersiniz. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Davarları da O yaratmıştır. Onlarda sizin için bir ısıtıcı, koruyucu ve nice nice yararlar vardır. Onlardan bazı şeyleri/onlardan bazılarını yersiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Davarları da O yaratmıştır. Onlarda sizin için bir ısıtıcı, koruyucu ve nice nice yararlar vardır. Onlardan bazı şeyleri/onlardan bazılarını yersiniz. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve evcil hayvanları da O yarattı: sizi ısıtan giysileri onlardan temin ediyorsunuz. Daha başka yararlarının yanında onlardan elde etiğiniz besinleri de yiyorsunuz.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve evcil hayvanları da O yarattı: sizi ısıtan giysileri onlardan temin ediyorsunuz. Daha başka yararlarının yanında onlardan elde etiğiniz besinleri de yiyorsunuz. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Rashad Khalifa
And He created the livestock for you, to provide you with warmth, and many other benefits, as well as food.
|
Rashad Khalifa
And He created the livestock for you, to provide you with warmth, and many other benefits, as well as food. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
The Monotheist Group
And the livestock He has created them for you, in them is warmth and benefits, and from them you eat.
|
The Monotheist Group
And the livestock He has created them for you, in them is warmth and benefits, and from them you eat. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Edip-Layth
The livestock He created for you, in them is warmth and benefits, and from them you eat.
|
Edip-Layth
The livestock He created for you, in them is warmth and benefits, and from them you eat. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Ali Rıza Safa
Hem ısınmanız hem de başka yararları olan hayvanları da sizin için yaratmıştır. Ayrıca, onlardan yersiniz.
|
Ali Rıza Safa
Hem ısınmanız hem de başka yararları olan hayvanları da sizin için yaratmıştır. Ayrıca, onlardan yersiniz. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Süleymaniye Vakfı
En'amı da (koyun, keçi, sığır ve deveyi) sizin için o yarattı. Onlarda ısıtan ve işe yarayan şeyler vardır. Onlardan yiyecek de edinirsiniz.
|
Süleymaniye Vakfı
En'amı da (koyun, keçi, sığır ve deveyi) sizin için o yarattı. Onlarda ısıtan ve işe yarayan şeyler vardır. Onlardan yiyecek de edinirsiniz. |
|
|
Nahl 5. Ayet
5. Ayet
Edip Yüksel
Ve, çiftlik hayvanlarını da sizin için yarattı, onlarda ısıtma ve diğer yararlar vardır ve onlardan yersiniz.
|
Edip Yüksel
Ve, çiftlik hayvanlarını da sizin için yarattı, onlarda ısıtma ve diğer yararlar vardır ve onlardan yersiniz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.