Mealler

/ Mealler / Liste

Nahl Suresi - 47. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nahl 47. Ayet 47. Ayet Suat Yıldırım Yahut da kendilerini korkuta korkuta, eksilte eksilte alıvermesinden emin mi oldular? Demek ki Rabbiniz çok şefkatli, çok merhametlidir.
Suat Yıldırım

Yahut da kendilerini korkuta korkuta, eksilte eksilte alıvermesinden emin mi oldular? Demek ki Rabbiniz çok şefkatli, çok merhametlidir.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Süleyman Ateş Yahut (azabın) kendilerini bir korku üzerinde yakalamayacağından (emin midirler)? Doğrusu Rabbiniz, çok şefkatli, çok acıyandır!
Süleyman Ateş

Yahut (azabın) kendilerini bir korku üzerinde yakalamayacağından (emin midirler)? Doğrusu Rabbiniz, çok şefkatli, çok acıyandır!

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yoksa kendilerini korkuta korkuta, sindire sindire yakalamayacağından emin midirler? Kuşkusuz ki, sizin Rabbiniz gerçekten Rauf'tur, Rahim'dir.
Yaşar Nuri Öztürk

Yoksa kendilerini korkuta korkuta, sindire sindire yakalamayacağından emin midirler? Kuşkusuz ki, sizin Rabbiniz gerçekten Rauf'tur, Rahim'dir.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Mustafa İslamoğlu Yahut da, bir süreç içerisinde içten içe çözülmeye mahkum edip ortadan kaldırmayacağından... Şunu da unutmayın ki Rabbiniz, elbet çok şefkatli, pek merhametlidir.
Mustafa İslamoğlu

Yahut da, bir süreç içerisinde içten içe çözülmeye mahkum edip ortadan kaldırmayacağından... Şunu da unutmayın ki Rabbiniz, elbet çok şefkatli, pek merhametlidir.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Rashad Khalifa Or it may strike them while they are fearfully expecting it. Your Lord is Compassionate, Most Merciful.
Rashad Khalifa

Or it may strike them while they are fearfully expecting it. Your Lord is Compassionate, Most Merciful.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet The Monotheist Group Or that He will take them while they are in a state of fear? Your Lord is Compassionate, Merciful.
The Monotheist Group

Or that He will take them while they are in a state of fear? Your Lord is Compassionate, Merciful.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Edip-Layth Or that He will take them while they are in fear? Your Lord is Kind, Compassionate.
Edip-Layth

Or that He will take them while they are in fear? Your Lord is Kind, Compassionate.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Ali Rıza Safa Veya korku içindelerken, onları yakalamayacağına ilişkin? Kuşkusuz, Efendiniz, Sevecendir; Merhametlidir.
Ali Rıza Safa

Veya korku içindelerken, onları yakalamayacağına ilişkin? Kuşkusuz, Efendiniz, Sevecendir; Merhametlidir.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Süleymaniye Vakfı Ya da korkudan titrerlerken onları yakalarsa ne yaparlar? Sizin Rabbiniz pek şefkatlidir ve ikramı boldur.
Süleymaniye Vakfı

Ya da korkudan titrerlerken onları yakalarsa ne yaparlar? Sizin Rabbiniz pek şefkatlidir ve ikramı boldur.

Nahl 47. Ayet 47. Ayet Edip Yüksel Yahut onları korku ve endişe içinde iken yakalamayacağından? Efendiniz elbette Şefkatlidir, Rahimdir.
Edip Yüksel

Yahut onları korku ve endişe içinde iken yakalamayacağından? Efendiniz elbette Şefkatlidir, Rahimdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image