Mealler

/ Mealler / Liste

Nahl Suresi - 43. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nahl 43. Ayet 43. Ayet Suat Yıldırım Senden önce de, gönderdiğimiz elçiler, kendilerine vahyettiğimiz bir kısım adamlardan başka bir varlık değildiler. Eğer bu konuları bilmiyorsanız ilim adamlarına sorunuz.
Suat Yıldırım

Senden önce de, gönderdiğimiz elçiler, kendilerine vahyettiğimiz bir kısım adamlardan başka bir varlık değildiler. Eğer bu konuları bilmiyorsanız ilim adamlarına sorunuz.

Nahl 43. Ayet 43. Ayet Süleyman Ateş Biz senden önce de, kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını elçi göndermedik. Sorun, Zikir ehline; eğer bilmiyorsanız:
Süleyman Ateş

Biz senden önce de, kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını elçi göndermedik. Sorun, Zikir ehline; eğer bilmiyorsanız:

Nahl 43. Ayet 43. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Biz senden önce de elçi olarak kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını göndermedik. Eğer bilmiyorsanız, zikir/Kur'an ehline sorun.
Yaşar Nuri Öztürk

Biz senden önce de elçi olarak kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını göndermedik. Eğer bilmiyorsanız, zikir/Kur'an ehline sorun.

Nahl 43. Ayet 43. Ayet Mustafa İslamoğlu (Ey Peygamber!) Senden önce gönderdiklerimiz de kendilerine vahyettiğimiz (Ademoğullarına mensup) adamlardan başkası değildi -eğer bilmiyorsanız (önceki) vahiylerin mensuplarına sorabilirsiniz:
Mustafa İslamoğlu

(Ey Peygamber!) Senden önce gönderdiklerimiz de kendilerine vahyettiğimiz (Ademoğullarına mensup) adamlardan başkası değildi -eğer bilmiyorsanız (önceki) vahiylerin mensuplarına sorabilirsiniz:

Nahl 43. Ayet 43. Ayet Rashad Khalifa We did not send before you except men whom we inspired. Ask those who know the scripture, if you do not know.
Rashad Khalifa

We did not send before you except men whom we inspired. Ask those who know the scripture, if you do not know.

Nahl 43. Ayet 43. Ayet The Monotheist Group And We did not send any except men before you whom We inspired, so ask the people who have received the Reminder if you do not know.
The Monotheist Group

And We did not send any except men before you whom We inspired, so ask the people who have received the Reminder if you do not know.

Nahl 43. Ayet 43. Ayet Edip-Layth We did not send any except men/walkers before you whom We inspired, so ask the people who received the Reminder if you do not know.
Edip-Layth

We did not send any except men/walkers before you whom We inspired, so ask the people who received the Reminder if you do not know.

Nahl 43. Ayet 43. Ayet Ali Rıza Safa Senden önce de kendilerine bildirdiğimiz adamlardan başkasını göndermedik. Bilmiyorsanız, öğretiyi anlayanlara sorun.[200]
Ali Rıza Safa

Senden önce de kendilerine bildirdiğimiz adamlardan başkasını göndermedik. Bilmiyorsanız, öğretiyi anlayanlara sorun.[200]

Dip Notlar
Nahl 43. Ayet 43. Ayet Süleymaniye Vakfı Senden önce elçi gönderdiklerimiz, sadece kendilerine vahyettiğimiz erkeklerdi. Bilmiyorsanız o Zikri bilenlere[1] sorun.
Süleymaniye Vakfı

Senden önce elçi gönderdiklerimiz, sadece kendilerine vahyettiğimiz erkeklerdi. Bilmiyorsanız o Zikri bilenlere[1] sorun.

Dip Notlar
Nahl 43. Ayet 43. Ayet Edip Yüksel Senden önce, adamlardan/iki ayak üzerinde yürüyenlerden başkasını elçi olarak göndermedik; onlara vahiy ettik. Bilmiyorsanız uzmanlara sorun.
Edip Yüksel

Senden önce, adamlardan/iki ayak üzerinde yürüyenlerden başkasını elçi olarak göndermedik; onlara vahiy ettik. Bilmiyorsanız uzmanlara sorun.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image