Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Suat Yıldırım
Nitekim O, insanı bir damla sudan yarattı. Ama o yaman bir hasım kesiliverdi.
|
Suat Yıldırım
Nitekim O, insanı bir damla sudan yarattı. Ama o yaman bir hasım kesiliverdi. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Süleyman Ateş
İnsanı nutfe(sperm)den yarattı, birden o (insan) konuşkan bir karşı koyucu olup çıktı.
|
Süleyman Ateş
İnsanı nutfe(sperm)den yarattı, birden o (insan) konuşkan bir karşı koyucu olup çıktı. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanı bir spermden yarattı. Bir de bakmışsın insan, açıkça kafa tutan bir hasım oluvermiştir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanı bir spermden yarattı. Bir de bakmışsın insan, açıkça kafa tutan bir hasım oluvermiştir. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O insanı bir damlacık atık sudan yaratmıştır. Fakat o da ne! O sonunda bilinçli bir (biçimde Allah'a karşı) kendini savunan biri olup çıkar.
|
Mustafa İslamoğlu
O insanı bir damlacık atık sudan yaratmıştır. Fakat o da ne! O sonunda bilinçli bir (biçimde Allah'a karşı) kendini savunan biri olup çıkar. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Rashad Khalifa
He created the human from a tiny drop, then he turns into an ardent opponent.
|
Rashad Khalifa
He created the human from a tiny drop, then he turns into an ardent opponent. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
The Monotheist Group
He has created man from a seed, but then he becomes clearly in opposition.
|
The Monotheist Group
He has created man from a seed, but then he becomes clearly in opposition. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Edip-Layth
He created the human being from a seed, but then he becomes a clear opponent.
|
Edip-Layth
He created the human being from a seed, but then he becomes a clear opponent. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
İnsanı, bir damlacıktan yarattı. Yine de apaçık düşman kesildi. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Süleymaniye Vakfı
O insanı, döllenmiş yumurtadan yaratmıştır. Birde bakarsın ki (o insan) Allah'a açık bir düşman kesilir.
|
Süleymaniye Vakfı
O insanı, döllenmiş yumurtadan yaratmıştır. Birde bakarsın ki (o insan) Allah'a açık bir düşman kesilir. |
|
|
Nahl 4. Ayet
4. Ayet
Edip Yüksel
İnsanı küçük bir damladan yarattı, fakat buna rağmen o, apaçık bir düşman kesildi.
|
Edip Yüksel
İnsanı küçük bir damladan yarattı, fakat buna rağmen o, apaçık bir düşman kesildi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.