Mealler
Nahl Suresi - 1. Ayet - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Suat Yıldırım
Allah'ın emri ha geldi ha gelecek! Artık onun gelmesini çabuklaştırmak istemeyin. Allah müşriklerin koştuğu ortaklardan münezzehtir, yücedir.
|
Suat Yıldırım
Allah'ın emri ha geldi ha gelecek! Artık onun gelmesini çabuklaştırmak istemeyin. Allah müşriklerin koştuğu ortaklardan münezzehtir, yücedir. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Süleyman Ateş
Allah'ın emri geldi, artık onu acele istemeyin. Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır, yücedir.
|
Süleyman Ateş
Allah'ın emri geldi, artık onu acele istemeyin. Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır, yücedir. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın emri geldi. Onunla yüzyüze gelmekte acele etmeyin. Tüm varlığın tespih ettiğidir o Allah. Arınmıştır onların şirk koştuklarından.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın emri geldi. Onunla yüzyüze gelmekte acele etmeyin. Tüm varlığın tespih ettiğidir o Allah. Arınmıştır onların şirk koştuklarından. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Allah'ın emri geldi (bilin); onun çabuk gelmesini istemenize gerek yok ki! Yüceler yücesi olan O, onların şirk koştukları her şeyin ötesinde aşkın ve eşsizdir.
|
Mustafa İslamoğlu
Allah'ın emri geldi (bilin); onun çabuk gelmesini istemenize gerek yok ki! Yüceler yücesi olan O, onların şirk koştukları her şeyin ötesinde aşkın ve eşsizdir. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Rashad Khalifa
GOD's command has already been issued (and everything has already been written), so do not rush it. Be He glorified; the Most High, far above any idols they set up.,
|
Rashad Khalifa
GOD's command has already been issued (and everything has already been written), so do not rush it. Be He glorified; the Most High, far above any idols they set up., |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
The Monotheist Group
The command of God will come, so do not hasten it. Be He glorified and exalted above the partners they set up.
|
The Monotheist Group
The command of God will come, so do not hasten it. Be He glorified and exalted above the partners they set up. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Edip-Layth
God's command has come; so do not hasten it. Glorified is He and High above the partners they have set up.
|
Edip-Layth
God's command has come; so do not hasten it. Glorified is He and High above the partners they have set up. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah'ın buyruğu gerçekleşecektir. Artık, onu, ivedi olarak istemeyin. O, onların ortaklar koştuklarından ayrıktır ve Yüceler Yücesidir.
|
Ali Rıza Safa
Allah'ın buyruğu gerçekleşecektir. Artık, onu, ivedi olarak istemeyin. O, onların ortaklar koştuklarından ayrıktır ve Yüceler Yücesidir. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın emri gelecektir; acele etmeyin. Allah, onların ortak saydıkları şeylerden uzak ve yücedir.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın emri gelecektir; acele etmeyin. Allah, onların ortak saydıkları şeylerden uzak ve yücedir. |
|
|
Nahl 1. Ayet
1. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'ın emri gelmiş bulunuyor, öyleyse acele etme. Onların ortak koştuklarından uzaktır, yücedir.[1]
|
Edip Yüksel
ALLAH'ın emri gelmiş bulunuyor, öyleyse acele etme. Onların ortak koştuklarından uzaktır, yücedir.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.