Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Onlar ki, sabrettiler ve Rablerine tevekkül ederler. |
|
|
|
Ali Bulaç
Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir. |
|
|
Nahl 42. Ayet
42. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlar sabredenler ve Rabblerine güven bağlayan kimselerdir.
|
Bayraktar Bayraklı
Onlar sabredenler ve Rabblerine güven bağlayan kimselerdir. |
|
|
Nahl 42. Ayet
42. Ayet
Diyanet İşleri
Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
|
Diyanet İşleri
Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir. |
|
|
Nahl 42. Ayet
42. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ki sabretmişlerdir ve hep Rablarına tevekkül kılarlar
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ki sabretmişlerdir ve hep Rablarına tevekkül kılarlar |
|
|
|
Gültekin Onan
Onlar sabredenler ve rablerine tevekkül edenlerdir. |
|
|
Nahl 42. Ayet
42. Ayet
Hasan Basri Çantay
(O muhacirler hak yolunda) sabr-u sebat edenler ve ancak Rablerine güvenib dayanmakda olanlardır.
|
Hasan Basri Çantay
(O muhacirler hak yolunda) sabr-u sebat edenler ve ancak Rablerine güvenib dayanmakda olanlardır. |
|
|
|
İbni Kesir
Onlar sabreden ve yalnız Rabblarına tevekkül edenlerdir. |
|
|
Nahl 42. Ayet
42. Ayet
Muhammed Esed
güçlüklere göğüs gerip, yalnızca Rablerine güven bağlayan kimseleri (bekleyen bu bahtiyarlığı)!...
|
Muhammed Esed
güçlüklere göğüs gerip, yalnızca Rablerine güven bağlayan kimseleri (bekleyen bu bahtiyarlığı)!... |
|
|
|
Şaban Piriş
Onlar, sabreder ve Rablerine bağlanırlar. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.