Mealler

/ Mealler / Liste

Mülk Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Mülk 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Derler ki: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu vaat de zaman?"
Yaşar Nuri Öztürk

Derler ki: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu vaat de zaman?"

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama onlar: "Bu vaad ne zaman gerçekleşecek, eğer sözünüze sadıksanız (haber verin de görelim)!" diye meydan okuyorlar.
Mustafa İslamoğlu

Ama onlar: "Bu vaad ne zaman gerçekleşecek, eğer sözünüze sadıksanız (haber verin de görelim)!" diye meydan okuyorlar.

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa They challenge: "When will that prophecy come to pass, if you are truthful?"
Rashad Khalifa

They challenge: "When will that prophecy come to pass, if you are truthful?"

Mülk 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group And they say: "When will this promise come to pass, if you are being truthful?"
The Monotheist Group

And they say: "When will this promise come to pass, if you are being truthful?"

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth They say, "When will this promise come to pass, if you are being truthful?"
Edip-Layth

They say, "When will this promise come to pass, if you are being truthful?"

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Üstelik diyorlar ki: "Bu sözü verilen, ne zaman; eğer doğruyu söylüyorsanız?"[527]
Ali Rıza Safa

Üstelik diyorlar ki: "Bu sözü verilen, ne zaman; eğer doğruyu söylüyorsanız?"[527]

Dip Notlar
Mülk 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı "Dediğiniz doğruysa onun ne zaman olacağını da söyleyin." derler.
Süleymaniye Vakfı

"Dediğiniz doğruysa onun ne zaman olacağını da söyleyin." derler.

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel "Doğru iseniz, bu söz ne zaman gerçekleşecek?" derler.
Edip Yüksel

"Doğru iseniz, bu söz ne zaman gerçekleşecek?" derler.

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Erhan Aktaş "Eğer doğru söylüyorsanız, yaptığınız bu uyarı ne zaman gerçekleşecek?" diyorlar.
Erhan Aktaş

"Eğer doğru söylüyorsanız, yaptığınız bu uyarı ne zaman gerçekleşecek?" diyorlar.

Mülk 25. Ayet 25. Ayet Mehmet Okuyan (İnkârcılar) "Doğruysanız bu vaat (Son Saat) ne zamanmış!" derler.
Mehmet Okuyan

(İnkârcılar) "Doğruysanız bu vaat (Son Saat) ne zamanmış!" derler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image