Mealler

/ Mealler / Liste

Müddessir Suresi - 50. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Ahmed Hulusi Onlar sanki ürküp kaçan yaban eşekleri gibidirler!
Ahmed Hulusi

Onlar sanki ürküp kaçan yaban eşekleri gibidirler!

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Ali Bulaç Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;
Ali Bulaç

Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Bayraktar Bayraklı - Öyleyken, onlara ne oluyor kiadeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
Bayraktar Bayraklı

- Öyleyken, onlara ne oluyor kiadeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Diyanet İşleri (50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.
Diyanet İşleri

(50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sanki ürkmüş yaban eşekleri

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Gültekin Onan Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;
Gültekin Onan

Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Hasan Basri Çantay (50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşi eşeklerdir!
Hasan Basri Çantay

(50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşi eşeklerdir!

İbni Kesir

Ürkek yaban eşekleri gibi;

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Muhammed Esed adeta korkuya kapılmış merkepler gibiler,
Muhammed Esed

adeta korkuya kapılmış merkepler gibiler,

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Şaban Piriş (50-51) Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.
Şaban Piriş

(50-51) Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Suat Yıldırım (49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
Suat Yıldırım

(49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?

Süleyman Ateş

Yaban eşekleri gibi;

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sağa sola kaçışan yaban eşekleri gibidirler,
Yaşar Nuri Öztürk

Sağa sola kaçışan yaban eşekleri gibidirler,

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Mustafa İslamoğlu Onlar ürkek yaban eşeklerine benziyorlar;
Mustafa İslamoğlu

Onlar ürkek yaban eşeklerine benziyorlar;

Rashad Khalifa

Running like zebras.

The Monotheist Group

They are like fleeing zebras.

Edip-Layth

Like fleeing zebras,

Ali Rıza Safa

Ürkmüş yaban eşekleri gibi.

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Süleymaniye Vakfı Ürkmüş eşekler gibi davranıyorlar,
Süleymaniye Vakfı

Ürkmüş eşekler gibi davranıyorlar,

Edip Yüksel

Ürkmüş zebralar gibi,

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Erhan Aktaş Sanki ürkmüş yabani eşekler gibidirler;
Erhan Aktaş

Sanki ürkmüş yabani eşekler gibidirler;

Müddessir 50. Ayet 50. Ayet Mehmet Okuyan (49, 50, 51) Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur'an'dan) yüz çeviriyorlar?[1]
Mehmet Okuyan

(49, 50, 51) Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur'an'dan) yüz çeviriyorlar?[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image