Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
"(Nefsani zevklere) dalanlarla beraber dalardık!" |
|
|
Müddessir 45. Ayet
45. Ayet
Ali Bulaç
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
|
Ali Bulaç
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik." |
|
|
Müddessir 45. Ayet
45. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: "İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Batıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı."
|
Bayraktar Bayraklı
- Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: "İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Batıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı." |
|
|
|
Diyanet İşleri
"Batıla dalanlarla birlikte biz de dalardık." |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Batakçılarla dalar giderdik |
|
|
Müddessir 45. Ayet
45. Ayet
Gültekin Onan
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
|
Gültekin Onan
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik." |
|
|
|
Hasan Basri Çantay
"Biz de (baatıla) dalanlarla beraber dalardık", |
|
|
|
İbni Kesir
Dalanlarla birlikte biz de dalardık, |
|
|
Müddessir 45. Ayet
45. Ayet
Muhammed Esed
ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık;
|
Muhammed Esed
ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık; |
|
|
|
Şaban Piriş
Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk. |
|
|
|
Suat Yıldırım
Batıl sözlere dalanlarla beraber biz de dalardık. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık." |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Boş lakırdılara dalanlarla dalar giderdik." |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
üstelik (günaha) dalanlarla birlikte biz de dalardık; |
|
|
|
Rashad Khalifa
"We blundered with the blunderers. |
|
|
Müddessir 45. Ayet
45. Ayet
The Monotheist Group
"And we used to participate with those who spoke falsehood."
|
The Monotheist Group
"And we used to participate with those who spoke falsehood." |
|
|
|
Edip-Layth
"We used to participate with those who spoke falsehood." |
|
|
|
Ali Rıza Safa
"Oyalananlarla birlikte oyalanır giderdik!" |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Dünyaya dalanlarla dalar giderdik. |
|
|
|
Edip Yüksel
"Biz, boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık." |
|
|
|
Erhan Aktaş
"Batıl inançlara dalanlarla beraber biz de dalardık." |
|
|
Müddessir 45. Ayet
45. Ayet
Mehmet Okuyan
Boş şeylere dalanlarla birlikte biz de boş şeylere dalardık.[1]
|
Mehmet Okuyan
Boş şeylere dalanlarla birlikte biz de boş şeylere dalardık.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.