Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
(O) beşeri yakıp karartandır! |
|
|
|
Ali Bulaç
Beşere delicesine susamıştır. |
|
|
Müddessir 29. Ayet
29. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada ondokuz bekçi vardır.
|
Bayraktar Bayraklı
- İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada ondokuz bekçi vardır. |
|
|
|
Diyanet İşleri
Derileri kavurur. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Beşere susamış bir susuz |
|
|
|
Gültekin Onan
Beşere delicesine susamıştır. |
|
|
|
Hasan Basri Çantay
insana çok susamışdır. |
|
|
|
İbni Kesir
Deriyi kavurandır. |
|
|
|
Muhammed Esed
ölümlü insana (nihai hakikati) gösterir. |
|
|
|
Şaban Piriş
Derileri yakıp kavurur. |
|
|
|
Suat Yıldırım
Sürekli olarak derileri kavurur. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Durmadan deriler kavurur. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır o. |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
o insana kendi özünü gösterir; |
|
|
|
Rashad Khalifa
Obvious to all the people. |
|
|
|
The Monotheist Group
A signal to human beings. |
|
|
|
Edip-Layth
Manifest to all the people. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
İnsanoğluna gösterir.[547] |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
İnsanın derisini kavurur! |
|
|
|
Edip Yüksel
Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.[1] |
|
|
|
Erhan Aktaş
Beşeri yakıp kavurucudur! |
|
|
|
Mehmet Okuyan
İnsanın (derisini) kavurur. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.