Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mücadele 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
Those among you who have estranged their women; they can never be made as their mothers, for their mothers are those who gave birth to them. Indeed, they are uttering what is strange and a falsehood. And God is Pardoner, Forgiver.
|
The Monotheist Group
Those among you who have estranged their women; they can never be made as their mothers, for their mothers are those who gave birth to them. Indeed, they are uttering what is strange and a falsehood. And God is Pardoner, Forgiver. |
|
Mücadele 2. Ayet
2. Ayet
Edip-Layth
Those among you who estrange their wives by saying to them: "You are as my mother." They can never be as their mothers, for their mothers are the women who gave birth to them. Indeed, they are uttering what is strange and a falsehood. God is Pardoner, Forgiver.
|
Edip-Layth
Those among you who estrange their wives by saying to them: "You are as my mother." They can never be as their mothers, for their mothers are the women who gave birth to them. Indeed, they are uttering what is strange and a falsehood. God is Pardoner, Forgiver. |
|
Mücadele 2. Ayet
2. Ayet
Ali Rıza Safa
Aranızdan, kadınlarına sırt çevirenler; o kadınlar, onların anneleri değildir.[504] Onların anneleri, ancak kendilerini doğuranlardır. Aslında, çirkin bir söz ve yalan söylüyorlar. Kuşkusuz, Allah, Affedicidir; Sınırsız Bağışlayandır.
|
Ali Rıza Safa
Aranızdan, kadınlarına sırt çevirenler; o kadınlar, onların anneleri değildir.[504] Onların anneleri, ancak kendilerini doğuranlardır. Aslında, çirkin bir söz ve yalan söylüyorlar. Kuşkusuz, Allah, Affedicidir; Sınırsız Bağışlayandır. |
|
Mücadele 2. Ayet
2. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Eşine "Bana anamın sırtı gibisin[1]" diyenlerin karıları, onların anaları değildir. Anaları, sadece onları doğuranlardır. Onlar kesinlikle, çirkin bir söz ve yalan söylüyorlar. Ama Allah, kusurları görmez ve çokça bağışlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Eşine "Bana anamın sırtı gibisin[1]" diyenlerin karıları, onların anaları değildir. Anaları, sadece onları doğuranlardır. Onlar kesinlikle, çirkin bir söz ve yalan söylüyorlar. Ama Allah, kusurları görmez ve çokça bağışlar. |
|
Mücadele 2. Ayet
2. Ayet
Edip Yüksel
İçinizden, kadınlarını annelerine benzeterek yabancılaştıranlar bilirler ki onlar anaları değildir. Anneleri kendilerini doğuranlardır. Söyledikleri kötü ve asılsız bir sözdür. ALLAH Affedendir, Bağışlayandır.
|
Edip Yüksel
İçinizden, kadınlarını annelerine benzeterek yabancılaştıranlar bilirler ki onlar anaları değildir. Anneleri kendilerini doğuranlardır. Söyledikleri kötü ve asılsız bir sözdür. ALLAH Affedendir, Bağışlayandır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.