Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 80. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 80. Ayet 80. Ayet Ahmed Hulusi Dediklerini yitirir de, biz onun varisi oluruz... Ve o, bize tek başına gelir.
Ahmed Hulusi

Dediklerini yitirir de, biz onun varisi oluruz... Ve o, bize tek başına gelir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Ali Bulaç Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.
Ali Bulaç

Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Bayraktar Bayraklı Onun dediğine biz varis oluruz, kendisi de bize yapayalnız gelir.
Bayraktar Bayraklı

Onun dediğine biz varis oluruz, kendisi de bize yapayalnız gelir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Diyanet İşleri Onun (ahirette sahip olacağını) söylediği şeylere biz varis olacağız ve o bize tek başına gelecek.
Diyanet İşleri

Onun (ahirette sahip olacağını) söylediği şeylere biz varis olacağız ve o bize tek başına gelecek.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o bize tek başına gelecek
Elmalılı Hamdi Yazır

Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o bize tek başına gelecek

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Gültekin Onan Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.
Gültekin Onan

Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Hasan Basri Çantay Onun söyler olduğuna biz mirascı olacağız ve o, bize tek başına gelecekdir.
Hasan Basri Çantay

Onun söyler olduğuna biz mirascı olacağız ve o, bize tek başına gelecekdir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet İbni Kesir Onun söylemekte olduğuna Biz, mirasçı olacağız. Kendisi Bize tek olarak gelecektir.
İbni Kesir

Onun söylemekte olduğuna Biz, mirasçı olacağız. Kendisi Bize tek olarak gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Muhammed Esed ve onun (bu) söylediğini geri bırakacağız; çünkü o (Hesap Günü'nde) tek başına huzurumuza çıkacaktır.
Muhammed Esed

ve onun (bu) söylediğini geri bırakacağız; çünkü o (Hesap Günü'nde) tek başına huzurumuza çıkacaktır.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Şaban Piriş Onun dediği bize kalacak, o tek başına bize gelecektir.
Şaban Piriş

Onun dediği bize kalacak, o tek başına bize gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Suat Yıldırım O sözünü ettiği mal ve evlada Biz varis olacağız, nesi var nesi yoksa Bize kalacak ve o, huzurumuza tek başına (ilk yarattığımız gibi mal ve mülkten, makam ve mevkiden hatta elbiseden bile soyunmuş olarak çırılçıplak) gelecektir.
Suat Yıldırım

O sözünü ettiği mal ve evlada Biz varis olacağız, nesi var nesi yoksa Bize kalacak ve o, huzurumuza tek başına (ilk yarattığımız gibi mal ve mülkten, makam ve mevkiden hatta elbiseden bile soyunmuş olarak çırılçıplak) gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Süleyman Ateş O dediği(malı ve evladı)na biz varis olacağız (nesi varsa hepsi bize kalacak) ve o, bize tek başına gelecek (yanında ne malı, ne de evladı olmayacak).
Süleyman Ateş

O dediği(malı ve evladı)na biz varis olacağız (nesi varsa hepsi bize kalacak) ve o, bize tek başına gelecek (yanında ne malı, ne de evladı olmayacak).

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O dediklerine biz varis olacağız. Kendisi bir başına bize gelecek.
Yaşar Nuri Öztürk

O dediklerine biz varis olacağız. Kendisi bir başına bize gelecek.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Mustafa İslamoğlu ve onun (gururla) dile getirdiği (servet ve evlat) Bize kalacak; ve kendisi huzurumuza yalnız başına çıkacak.
Mustafa İslamoğlu

ve onun (gururla) dile getirdiği (servet ve evlat) Bize kalacak; ve kendisi huzurumuza yalnız başına çıkacak.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Rashad Khalifa Then we inherit everything he possessed, and he comes back to us all alone.
Rashad Khalifa

Then we inherit everything he possessed, and he comes back to us all alone.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet The Monotheist Group Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.
The Monotheist Group

Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Edip-Layth Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.
Edip-Layth

Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Ali Rıza Safa Söylediklerine, Biz kalıtçı olacağız. Çünkü Bize, yapayalnız gelecek.
Ali Rıza Safa

Söylediklerine, Biz kalıtçı olacağız. Çünkü Bize, yapayalnız gelecek.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Süleymaniye Vakfı Onun sözünü ettiği şeyler (malı ve evladı) bize kalacaktır. Kendisi de karşımıza tek başına gelecektir.
Süleymaniye Vakfı

Onun sözünü ettiği şeyler (malı ve evladı) bize kalacaktır. Kendisi de karşımıza tek başına gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Edip Yüksel Sözünü ettikleri bize kalacak ve bize yalnız gelecektir.
Edip Yüksel

Sözünü ettikleri bize kalacak ve bize yalnız gelecektir.

Meryem 80. Ayet 80. Ayet Erhan Aktaş Ve onun söylediği şeylere Biz mirasçı olacağız.[1] Ve o Bize tek başına gelecek.
Erhan Aktaş

Ve onun söylediği şeylere Biz mirasçı olacağız.[1] Ve o Bize tek başına gelecek.

Dip Notlar
Meryem 80. Ayet 80. Ayet Mehmet Okuyan Dediğine biz vâris oluruz; kendisi de bize yapayalnız gelecektir.[1]
Mehmet Okuyan

Dediğine biz vâris oluruz; kendisi de bize yapayalnız gelecektir.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image