Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 79. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 79. Ayet 79. Ayet Ahmed Hulusi Hayır! Biz onun söylediğini kaydedeceğiz ve onun için azabını, uzattıkça uzatacağız.
Ahmed Hulusi

Hayır! Biz onun söylediğini kaydedeceğiz ve onun için azabını, uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Ali Bulaç Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azabta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.
Ali Bulaç

Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azabta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Bayraktar Bayraklı Kesinlikle hayır! Biz onun söylediklerini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
Bayraktar Bayraklı

Kesinlikle hayır! Biz onun söylediklerini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Diyanet İşleri Hayır! (İş onun dediği gibi değil). Biz, onun söylediklerini yazacağız ve azabını arttırdıkça arttıracağız!
Diyanet İşleri

Hayır! (İş onun dediği gibi değil). Biz, onun söylediklerini yazacağız ve azabını arttırdıkça arttıracağız!

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hayır biz onun dediğini yazacağız ve kendisine azabdan bir med çekeceğiz
Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır biz onun dediğini yazacağız ve kendisine azabdan bir med çekeceğiz

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Gültekin Onan Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azabta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.
Gültekin Onan

Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azabta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Hasan Basri Çantay Hayır, öyle değil. Biz onun söyleyegeldiği (sözü) yazar, azabını da uzatdıkca uzatırız.
Hasan Basri Çantay

Hayır, öyle değil. Biz onun söyleyegeldiği (sözü) yazar, azabını da uzatdıkca uzatırız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet İbni Kesir Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
İbni Kesir

Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Muhammed Esed Asla! Biz onun (bu) söylediğini kaydedeceğiz ve onun (ahirette çekeceği) azabın süresini uzatacağız;
Muhammed Esed

Asla! Biz onun (bu) söylediğini kaydedeceğiz ve onun (ahirette çekeceği) azabın süresini uzatacağız;

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Şaban Piriş Hayır ne dediğini yazacağız ve ona azabı artırdıkça artıracağız.
Şaban Piriş

Hayır ne dediğini yazacağız ve ona azabı artırdıkça artıracağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Suat Yıldırım Asla! İşte onun bu sözünü deftere kaydedeceğiz ve azabını da artırdıkça artıracağız.
Suat Yıldırım

Asla! İşte onun bu sözünü deftere kaydedeceğiz ve azabını da artırdıkça artıracağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Süleyman Ateş Hayır (yanılıyor), biz onun dediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.
Süleyman Ateş

Hayır (yanılıyor), biz onun dediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hayır, hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.
Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Mustafa İslamoğlu Kesinlikle hayır! Biz onun söylediklerini kaydedeceğiz ve onun cezasını uzattıkça uzatacağız;
Mustafa İslamoğlu

Kesinlikle hayır! Biz onun söylediklerini kaydedeceğiz ve onun cezasını uzattıkça uzatacağız;

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Rashad Khalifa Indeed, we will record what he utters, then commit him to ever-increasing retribution.
Rashad Khalifa

Indeed, we will record what he utters, then commit him to ever-increasing retribution.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet The Monotheist Group No, We will record what he says, and We will increase for him the retribution significantly.
The Monotheist Group

No, We will record what he says, and We will increase for him the retribution significantly.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Edip-Layth No, We will record what he says, and We will increase for him the retribution significantly.
Edip-Layth

No, We will record what he says, and We will increase for him the retribution significantly.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Ali Rıza Safa Asla! Onun söylediklerini yazacağız ve onun için cezayı uzattıkça uzatacağız.
Ali Rıza Safa

Asla! Onun söylediklerini yazacağız ve onun için cezayı uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Süleymaniye Vakfı Böyle şeyler olamaz[1]. Ama biz onun söylediği bu sözü kayda geçireceğiz ve azabına azap ekleyeceğiz.
Süleymaniye Vakfı

Böyle şeyler olamaz[1]. Ama biz onun söylediği bu sözü kayda geçireceğiz ve azabına azap ekleyeceğiz.

Dip Notlar
Meryem 79. Ayet 79. Ayet Edip Yüksel Hayır. Söylediklerini kaydedeceğiz ve cezasını arttıracağız.
Edip Yüksel

Hayır. Söylediklerini kaydedeceğiz ve cezasını arttıracağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Erhan Aktaş Hayır! Onun söylediklerini yazacağız. Ve ona azabı uzattıkça uzatacağız.
Erhan Aktaş

Hayır! Onun söylediklerini yazacağız. Ve ona azabı uzattıkça uzatacağız.

Meryem 79. Ayet 79. Ayet Mehmet Okuyan Hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını da uzattıkça uzatacağız.
Mehmet Okuyan

Hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını da uzattıkça uzatacağız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image