Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 77. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 77. Ayet 77. Ayet Ahmed Hulusi O işaretlerimizi inkar eden ve: "Kesinlikle bana mal ve çocuk verilir" diyen kimseyi gördün mü?
Ahmed Hulusi

O işaretlerimizi inkar eden ve: "Kesinlikle bana mal ve çocuk verilir" diyen kimseyi gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Ali Bulaç Ayetlerimizi inkar edip, bana: "Elbette mal ve çocuklar verilecektir" diyeni gördün mü?
Ali Bulaç

Ayetlerimizi inkar edip, bana: "Elbette mal ve çocuklar verilecektir" diyeni gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Bayraktar Bayraklı Ayetlerimizi inkar eden ve "Muhakkak surette bana mal ve evlat verilecek" diyen adamı gördün mü?
Bayraktar Bayraklı

Ayetlerimizi inkar eden ve "Muhakkak surette bana mal ve evlat verilecek" diyen adamı gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Diyanet İşleri Ayetlerimizi inkar edip "Bana elbette mal ve evlat verilecek!" diyen kimseyi gördün mü?
Diyanet İşleri

Ayetlerimizi inkar edip "Bana elbette mal ve evlat verilecek!" diyen kimseyi gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Şimdi şu küfredip de bana muhakkak mal ve veled verilecek diyen herifi gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi şu küfredip de bana muhakkak mal ve veled verilecek diyen herifi gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Gültekin Onan Ayetlerimize küfredip "bana elbette mal ve çocuklar verilecektir" diyeni gördün mü?
Gültekin Onan

Ayetlerimize küfredip "bana elbette mal ve çocuklar verilecektir" diyeni gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Hasan Basri Çantay (Şu) ayetlerimizi (inkar ile) kafir olan ve "Bana elbette mal ve evlad verilecekdir" diyen adamı gördün mü?
Hasan Basri Çantay

(Şu) ayetlerimizi (inkar ile) kafir olan ve "Bana elbette mal ve evlad verilecekdir" diyen adamı gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet İbni Kesir Ayetlerimizi inkar eden; bana elbette mal ve çocuk verilecektir, diyeni gördün mü?
İbni Kesir

Ayetlerimizi inkar eden; bana elbette mal ve çocuk verilecektir, diyeni gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Muhammed Esed Mesajlarımızı inkara şartlanmış olan ve "Şüphesiz, bana mal mülk ve evlat verilecektir" diyen kimseyi hiç düşündün mü?"
Muhammed Esed

Mesajlarımızı inkara şartlanmış olan ve "Şüphesiz, bana mal mülk ve evlat verilecektir" diyen kimseyi hiç düşündün mü?"

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Şaban Piriş Ayetlerimizi kabul etmeyenleri gördün mü? -Bana mal ve çocuk verilecek, diyor.
Şaban Piriş

Ayetlerimizi kabul etmeyenleri gördün mü? -Bana mal ve çocuk verilecek, diyor.

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Suat Yıldırım Baksana şu ayetlerimizi inkar edip: "Mutlaka malım mülküm de olacak, çoluk çocuğum da olacak!" diyen adamın haline!
Suat Yıldırım

Baksana şu ayetlerimizi inkar edip: "Mutlaka malım mülküm de olacak, çoluk çocuğum da olacak!" diyen adamın haline!

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Süleyman Ateş Ayetlerimizi inkar edip: "Bana mal ve evlad verilecek" diyen adamı gördün mü?
Süleyman Ateş

Ayetlerimizi inkar edip: "Bana mal ve evlad verilecek" diyen adamı gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ayetlerimizi inkar edip, "Bana mal da evlat da kesinlikle verilecek." diyeni gördün mü?
Yaşar Nuri Öztürk

Ayetlerimizi inkar edip, "Bana mal da evlat da kesinlikle verilecek." diyeni gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Mustafa İslamoğlu Küfre saplanmış olan, üstelik "Servet ve evlat elbette bana verilecekti!" diyen kimseye baksana bir.
Mustafa İslamoğlu

Küfre saplanmış olan, üstelik "Servet ve evlat elbette bana verilecekti!" diyen kimseye baksana bir.

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Rashad Khalifa Have you noted the one who rejected our revelations then said, "I will be given wealth and children"?!
Rashad Khalifa

Have you noted the one who rejected our revelations then said, "I will be given wealth and children"?!

Meryem 77. Ayet 77. Ayet The Monotheist Group Did you see the one who rejected Our revelations and said: "I will be given wealth and children."
The Monotheist Group

Did you see the one who rejected Our revelations and said: "I will be given wealth and children."

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Edip-Layth Did you see the one who rejected Our signs and said, "I will be given wealth and children."
Edip-Layth

Did you see the one who rejected Our signs and said, "I will be given wealth and children."

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Ali Rıza Safa Ayetlerimizi inkar eden ve "Bana, mal ve çocuk kesinlikle verilecektir!" diyeni görüyor musun?
Ali Rıza Safa

Ayetlerimizi inkar eden ve "Bana, mal ve çocuk kesinlikle verilecektir!" diyeni görüyor musun?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Süleymaniye Vakfı Ayetlerimizi görmezlikten geleni gördün mü? Der ki "Elbette bana mal da verilecek, evlat ta."
Süleymaniye Vakfı

Ayetlerimizi görmezlikten geleni gördün mü? Der ki "Elbette bana mal da verilecek, evlat ta."

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Edip Yüksel Ayetlerimizi reddeden ve, "Bana mal ve çocuk verilecek!" diyeni gördün mü?
Edip Yüksel

Ayetlerimizi reddeden ve, "Bana mal ve çocuk verilecek!" diyeni gördün mü?

Meryem 77. Ayet 77. Ayet Erhan Aktaş Ayetlerimizi inkar edip, yine de "Bana kesinlikle mal ve evlat verilecek." diyen kimseyi[1] görüyor musun?
Erhan Aktaş

Ayetlerimizi inkar edip, yine de "Bana kesinlikle mal ve evlat verilecek." diyen kimseyi[1] görüyor musun?

Dip Notlar
Meryem 77. Ayet 77. Ayet Mehmet Okuyan Ayetlerimizi inkâr edeni ve "Kuşkusuz bana mal da çocuk da verilecektir!"[1] diyeni hiç düşündün mü?
Mehmet Okuyan

Ayetlerimizi inkâr edeni ve "Kuşkusuz bana mal da çocuk da verilecektir!"[1] diyeni hiç düşündün mü?

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image