Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Ahmed Hulusi
Onlardan önce, nice nesilleri helak ettik ki, onlar zenginlik ve görünüş itibarıyla daha iyiydiler.
|
Ahmed Hulusi
Onlardan önce, nice nesilleri helak ettik ki, onlar zenginlik ve görünüş itibarıyla daha iyiydiler. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Ali Bulaç
Onlardan önce nice insan nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim, kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler.
|
Ali Bulaç
Onlardan önce nice insan nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim, kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Oysa, biz onlardan önce gelip geçen, onlardan daha güçlü ve dış görünüş olarak onlardan daha üstün olan nice nesilleri helak ettik.
|
Bayraktar Bayraklı
Oysa, biz onlardan önce gelip geçen, onlardan daha güçlü ve dış görünüş olarak onlardan daha üstün olan nice nesilleri helak ettik. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Diyanet İşleri
Biz onlardan önce, mal mülk ve görünümü daha güzel olan nice nesilleri helak ettik.
|
Diyanet İşleri
Biz onlardan önce, mal mülk ve görünümü daha güzel olan nice nesilleri helak ettik. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki biz kendilerinden evvel meta' ve manzaraca daha güzel nice karınlar helak etmişiz
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki biz kendilerinden evvel meta' ve manzaraca daha güzel nice karınlar helak etmişiz |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Gültekin Onan
Onlardan önce nice insan nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler.
|
Gültekin Onan
Onlardan önce nice insan nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Hasan Basri Çantay
Biz onlardan evvel nice asır (lar halkını) helak etdik ki onlar mal ve meta'ca da, gösterişce de daha güzeldiler.
|
Hasan Basri Çantay
Biz onlardan evvel nice asır (lar halkını) helak etdik ki onlar mal ve meta'ca da, gösterişce de daha güzeldiler. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
İbni Kesir
Onlardan önce nice nesilleri yok ettik ki, varlıkça ve gösterişçe bunlardan çok daha üstündüler.
|
İbni Kesir
Onlardan önce nice nesilleri yok ettik ki, varlıkça ve gösterişçe bunlardan çok daha üstündüler. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Muhammed Esed
Oysa, Biz onlardan önce gelip geçen nice kuşakları helak ettik; öyle ki, onlar dünyevi güç ve dış görünüş olarak berikilerden daha üstündüler!
|
Muhammed Esed
Oysa, Biz onlardan önce gelip geçen nice kuşakları helak ettik; öyle ki, onlar dünyevi güç ve dış görünüş olarak berikilerden daha üstündüler! |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Şaban Piriş
Onlardan önce nice nesilleri helak etmiştik, onların malları ve görünüşleri daha güzeldi.
|
Şaban Piriş
Onlardan önce nice nesilleri helak etmiştik, onların malları ve görünüşleri daha güzeldi. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Suat Yıldırım
Halbuki Biz onlardan önce, gerek mal ve eşyaları, gerek gösterişleri daha güzel durumda olan öyle nesiller helak ettik ki saymaya gelmez.
|
Suat Yıldırım
Halbuki Biz onlardan önce, gerek mal ve eşyaları, gerek gösterişleri daha güzel durumda olan öyle nesiller helak ettik ki saymaya gelmez. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Süleyman Ateş
Onlardan önce nice nesiller helak ettik ki onlar eşyaca ve gösterişce daha güzeldi.
|
Süleyman Ateş
Onlardan önce nice nesiller helak ettik ki onlar eşyaca ve gösterişce daha güzeldi. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan önce nice kuşaklar helak ettik ki, malca ve manzaraca daha alımlıydılar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan önce nice kuşaklar helak ettik ki, malca ve manzaraca daha alımlıydılar. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Halbuki Biz onlardan önce de nice uygarlıkları helake uğrattık; onlar varlık ve görkem açısından daha öndeydiler.
|
Mustafa İslamoğlu
Halbuki Biz onlardan önce de nice uygarlıkları helake uğrattık; onlar varlık ve görkem açısından daha öndeydiler. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Rashad Khalifa
Many a generation have we annihilated before them; they were more powerful, and more prosperous.
|
Rashad Khalifa
Many a generation have we annihilated before them; they were more powerful, and more prosperous. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
The Monotheist Group
And how many a generation have We destroyed before them? They had more wealth and more influence.
|
The Monotheist Group
And how many a generation have We destroyed before them? They had more wealth and more influence. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Edip-Layth
How many generations have We destroyed before them? They had more wealth and more influence.
|
Edip-Layth
How many generations have We destroyed before them? They had more wealth and more influence. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlardan önceki, mal ve gösteriş yönünden daha güzel nice kuşakları yıkıma uğrattık.
|
Ali Rıza Safa
Onlardan önceki, mal ve gösteriş yönünden daha güzel nice kuşakları yıkıma uğrattık. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(Halbuki) Kendilerinden önce nice nesilleri etkisizleştirmiştik, onların evi barkı daha düzgün, görüntüleri daha iyi idi.
|
Süleymaniye Vakfı
(Halbuki) Kendilerinden önce nice nesilleri etkisizleştirmiştik, onların evi barkı daha düzgün, görüntüleri daha iyi idi. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Edip Yüksel
Onlardan önce, daha varlıklı ve daha gösterişli nice nesilleri yok ettik.
|
Edip Yüksel
Onlardan önce, daha varlıklı ve daha gösterişli nice nesilleri yok ettik. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Erhan Aktaş
Oysa onlardan önce, mal ve gösterişçe daha iyi olan nice nesilleri yok ettik.
|
Erhan Aktaş
Oysa onlardan önce, mal ve gösterişçe daha iyi olan nice nesilleri yok ettik. |
|
Meryem 74. Ayet
74. Ayet
Mehmet Okuyan
(Oysa) kendilerinden önce güç ve gösteriş bakımından daha güzel olan nice nesilleri helak etmiştik.
|
Mehmet Okuyan
(Oysa) kendilerinden önce güç ve gösteriş bakımından daha güzel olan nice nesilleri helak etmiştik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.