Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Ahmed Hulusi
Sonra da her gruptan, onların azgınlık ve isyan itibarıyla Rahman'a inkarda en katı olanlarını çekip çıkarırız (ateş için).
|
Ahmed Hulusi
Sonra da her gruptan, onların azgınlık ve isyan itibarıyla Rahman'a inkarda en katı olanlarını çekip çıkarırız (ateş için). |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Ali Bulaç
Sonra, her bir gruptan Rahman (olan Allah)a karşı azgınlık göstermek bakımından en şiddetli olanını ayıracağız.
|
Ali Bulaç
Sonra, her bir gruptan Rahman (olan Allah)a karşı azgınlık göstermek bakımından en şiddetli olanını ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Sonra her milletten, Rahman olan Allah'a en çok asi olanlar hangileri ise onları çekip ayıracağız.
|
Bayraktar Bayraklı
Sonra her milletten, Rahman olan Allah'a en çok asi olanlar hangileri ise onları çekip ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Diyanet İşleri
Sonra her bir topluluktan, Rahman'a karşı en isyankar olanları mutlaka çekip çıkaracağız.
|
Diyanet İşleri
Sonra her bir topluluktan, Rahman'a karşı en isyankar olanları mutlaka çekip çıkaracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra her zümreden rahmana karşı en ziyade serkeşlik eden hangileri ise muhakkak ve muhakkak nez'edeceğiz
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra her zümreden rahmana karşı en ziyade serkeşlik eden hangileri ise muhakkak ve muhakkak nez'edeceğiz |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Gültekin Onan
Sonra, her bir gruptan Rahmana karşı azgınlık göstermek bakımından en şiddetli olanını ayıracağız.
|
Gültekin Onan
Sonra, her bir gruptan Rahmana karşı azgınlık göstermek bakımından en şiddetli olanını ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Hasan Basri Çantay
Sonra her ümmetden hangisi rahman olan (Allaha) karşı daha ziyade aasi ve cür'etkar olmuşsa muhakkak ve muhakkak (evvela onu) ayırıb atacağız.
|
Hasan Basri Çantay
Sonra her ümmetden hangisi rahman olan (Allaha) karşı daha ziyade aasi ve cür'etkar olmuşsa muhakkak ve muhakkak (evvela onu) ayırıb atacağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
İbni Kesir
Sonra her toplumdan Rahman'a karşı en çok başkaldıranları ortaya koyacağpız.
|
İbni Kesir
Sonra her toplumdan Rahman'a karşı en çok başkaldıranları ortaya koyacağpız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Muhammed Esed
Ve sonra her (günahkar) topluluktan O sınırsız rahmet Sahibi'ne kibir ve dik başlılıkta ileri gidenleri ayırıp öne çıkaracağız;
|
Muhammed Esed
Ve sonra her (günahkar) topluluktan O sınırsız rahmet Sahibi'ne kibir ve dik başlılıkta ileri gidenleri ayırıp öne çıkaracağız; |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Şaban Piriş
Sonra her cemaatten Rahman'a karşı en çok başkaldıranı ortaya atacağız.
|
Şaban Piriş
Sonra her cemaatten Rahman'a karşı en çok başkaldıranı ortaya atacağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Suat Yıldırım
Sonra da her topluluktan, Rahman'a isyan etmede aşırılık edenleri çekip ayıracağız.
|
Suat Yıldırım
Sonra da her topluluktan, Rahman'a isyan etmede aşırılık edenleri çekip ayıracağız. |
|
|
Süleyman Ateş
Sonra her milletten Rahman'a en çok karşı geleni ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra her gruptan, Rahman'a karşı kafa tutmada daha şiddetli davrananlar kimlerse, onları ayıracağız.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra her gruptan, Rahman'a karşı kafa tutmada daha şiddetli davrananlar kimlerse, onları ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Mustafa İslamoğlu
sonra her topluluktan, O rahmet kaynağına karşı kimin daha azgın ve sapkın olduğunu seçip ortaya çıkaracağız;
|
Mustafa İslamoğlu
sonra her topluluktan, O rahmet kaynağına karşı kimin daha azgın ve sapkın olduğunu seçip ortaya çıkaracağız; |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Rashad Khalifa
Then we will pick out from each group the most ardent opponent of the Most Gracious.
|
Rashad Khalifa
Then we will pick out from each group the most ardent opponent of the Most Gracious. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
The Monotheist Group
Then We will drag out from every clan the ones which were most in opposition to the Almighty.
|
The Monotheist Group
Then We will drag out from every clan the ones which were most in opposition to the Almighty. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Edip-Layth
Then We will drag out from every group which of them was the worst opposition to the Gracious.
|
Edip-Layth
Then We will drag out from every group which of them was the worst opposition to the Gracious. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Ali Rıza Safa
Sonra, her kümenin içinden, Bağışlayana en çok karşı gelenleri ayıracağız.
|
Ali Rıza Safa
Sonra, her kümenin içinden, Bağışlayana en çok karşı gelenleri ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sonra her sınıfın içinden Rahman'a[1] en güçlü baş kaldıranları çekip ayıracağız.
|
Süleymaniye Vakfı
Sonra her sınıfın içinden Rahman'a[1] en güçlü baş kaldıranları çekip ayıracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Edip Yüksel
Sonra her gruptan, Rahman'a karşı azgınlıkta ileri gidenleri ayıklayacağız.
|
Edip Yüksel
Sonra her gruptan, Rahman'a karşı azgınlıkta ileri gidenleri ayıklayacağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Erhan Aktaş
Sonra, her topluluktan, Rahman'a karşı kim başkaldırmışsa onları mutlaka ortaya çıkaracağız.
|
Erhan Aktaş
Sonra, her topluluktan, Rahman'a karşı kim başkaldırmışsa onları mutlaka ortaya çıkaracağız. |
|
Meryem 69. Ayet
69. Ayet
Mehmet Okuyan
Ardından her gruptan Rahmân'a en çok asi olanları kesin olarak çekip ayıracağız.[1]
|
Mehmet Okuyan
Ardından her gruptan Rahmân'a en çok asi olanları kesin olarak çekip ayıracağız.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.