Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 44. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 44. Ayet 44. Ayet Ahmed Hulusi "Ey babacığım... Şeytana kulluk yapma! Muhakkak ki şeytan Rahman'a asi oldu. "
Ahmed Hulusi

"Ey babacığım... Şeytana kulluk yapma! Muhakkak ki şeytan Rahman'a asi oldu. "

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Ali Bulaç "Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahman (olan Allah)a başkaldırandır."
Ali Bulaç

"Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahman (olan Allah)a başkaldırandır."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Bayraktar Bayraklı "Ey babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman olan Allah'a isyan etmiştir."
Bayraktar Bayraklı

"Ey babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman olan Allah'a isyan etmiştir."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Diyanet İşleri "Babacığım! Şeytana tapma! Çünkü şeytan Rahman'a isyankar olmuştur."
Diyanet İşleri

"Babacığım! Şeytana tapma! Çünkü şeytan Rahman'a isyankar olmuştur."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Babacığım Şeytana tapma, çünki Şeytan rehmana asi oldu
Elmalılı Hamdi Yazır

Babacığım Şeytana tapma, çünki Şeytan rehmana asi oldu

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Gültekin Onan "Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahmana başkaldırandır."
Gültekin Onan

"Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahmana başkaldırandır."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Hasan Basri Çantay "Ey babam, şeytana tapma. Çünkü şeytan, hakkıyle esirgeyen (Allah) a çok aasi olmuşdur".
Hasan Basri Çantay

"Ey babam, şeytana tapma. Çünkü şeytan, hakkıyle esirgeyen (Allah) a çok aasi olmuşdur".

Meryem 44. Ayet 44. Ayet İbni Kesir Babacığım, şeytana tapma. Çünkü şeytan, Rahman'a başkaldırmıştır.
İbni Kesir

Babacığım, şeytana tapma. Çünkü şeytan, Rahman'a başkaldırmıştır.

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Muhammed Esed "Ey babacığım! Gel, Şeytan'a kulluk etme; çünkü Şeytan O sınırsız rahmet Sahibi'ne baş kaldıran biridir!
Muhammed Esed

"Ey babacığım! Gel, Şeytan'a kulluk etme; çünkü Şeytan O sınırsız rahmet Sahibi'ne baş kaldıran biridir!

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Şaban Piriş Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmiştir.
Şaban Piriş

Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmiştir.

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Suat Yıldırım "Babacığım, sakın şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan içindedir.
Suat Yıldırım

"Babacığım, sakın şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan içindedir.

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Süleyman Ateş "Babacığım, şeytana tapma, çünkü şeytan, Rahman'a isyan etmiştir."
Süleyman Ateş

"Babacığım, şeytana tapma, çünkü şeytan, Rahman'a isyan etmiştir."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmişti."
Yaşar Nuri Öztürk

"Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmişti."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Mustafa İslamoğlu "Ey babacığım! Şeytan'a kulluk etme! Hatırla ki Şeytan, O rahmet kaynağına isyan eden biriydi"
Mustafa İslamoğlu

"Ey babacığım! Şeytan'a kulluk etme! Hatırla ki Şeytan, O rahmet kaynağına isyan eden biriydi"

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Rashad Khalifa "O my father, do not worship the devil. The devil has rebelled against the Most Gracious.
Rashad Khalifa

"O my father, do not worship the devil. The devil has rebelled against the Most Gracious.

Meryem 44. Ayet 44. Ayet The Monotheist Group "My father, do not serve the devil. For the devil was ever disobedient to the Almighty."
The Monotheist Group

"My father, do not serve the devil. For the devil was ever disobedient to the Almighty."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Edip-Layth "My father, do not serve the devil. For the devil was ever disobedient to the Gracious."
Edip-Layth

"My father, do not serve the devil. For the devil was ever disobedient to the Gracious."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Ali Rıza Safa "Ey babacığım! Şeytana hizmet etme. Çünkü şeytan, Bağışlayana karşı gelmiştir!"
Ali Rıza Safa

"Ey babacığım! Şeytana hizmet etme. Çünkü şeytan, Bağışlayana karşı gelmiştir!"

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Süleymaniye Vakfı Ey Babacığım! Şeytan'a kulluk etme. Şeytan, Rahman'a baş kaldırmıştır.
Süleymaniye Vakfı

Ey Babacığım! Şeytan'a kulluk etme. Şeytan, Rahman'a baş kaldırmıştır.

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Edip Yüksel "Babacığım, sapkına hizmet etme. Sapkın, Rahman'a karşı çıkmıştır."
Edip Yüksel

"Babacığım, sapkına hizmet etme. Sapkın, Rahman'a karşı çıkmıştır."

Meryem 44. Ayet 44. Ayet Erhan Aktaş "Ey babacığım! Şeytana kulluk etme. Şeytan Rahman'a[1] isyan eden biridir."
Erhan Aktaş

"Ey babacığım! Şeytana kulluk etme. Şeytan Rahman'a[1] isyan eden biridir."

Dip Notlar
Meryem 44. Ayet 44. Ayet Mehmet Okuyan Ey babacığım! Şeytana kulluk etme! Şüphesiz ki şeytan, Rahmân'a asi oldu.
Mehmet Okuyan

Ey babacığım! Şeytana kulluk etme! Şüphesiz ki şeytan, Rahmân'a asi oldu.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image