Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 42. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 42. Ayet 42. Ayet Ahmed Hulusi (İbrahim) babasına demişti ki: "Ey babacığım... İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası olmayan şeye niçin tapınıyorsun?"
Ahmed Hulusi

(İbrahim) babasına demişti ki: "Ey babacığım... İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası olmayan şeye niçin tapınıyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Ali Bulaç Hani babasına demişti: "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve seni herhangi bir şeyden bağımsızlaştırmayan şeylere niye tapıyorsun?
Ali Bulaç

Hani babasına demişti: "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve seni herhangi bir şeyden bağımsızlaştırmayan şeylere niye tapıyorsun?

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Diyanet İşleri Hani babasına şöyle demişti: "Babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana bir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun?"
Diyanet İşleri

Hani babasına şöyle demişti: "Babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana bir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Bir vakıt babasına demişti: a babacığım! o işitmez görmez ve sana hiç faidesi olmaz şeylere niçin taparsın
Elmalılı Hamdi Yazır

Bir vakıt babasına demişti: a babacığım! o işitmez görmez ve sana hiç faidesi olmaz şeylere niçin taparsın

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Gültekin Onan Hani babasına demişti: "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve seni herhangi bir şeyden bağımsızlaştırmayan şeylere niye tapıyorsun?
Gültekin Onan

Hani babasına demişti: "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve seni herhangi bir şeyden bağımsızlaştırmayan şeylere niye tapıyorsun?

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Hasan Basri Çantay Bir vakit o, babasına (şöyle) demişdi: "Ey babam, işitmez, görmez, sana hiç bir faidesi olmaz şeylere neye tapıyorsun"?
Hasan Basri Çantay

Bir vakit o, babasına (şöyle) demişdi: "Ey babam, işitmez, görmez, sana hiç bir faidesi olmaz şeylere neye tapıyorsun"?

Meryem 42. Ayet 42. Ayet İbni Kesir Hani babasına demişti ki: Babacığım; işitmeyen, görmeyen ve sana hiç bir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun?
İbni Kesir

Hani babasına demişti ki: Babacığım; işitmeyen, görmeyen ve sana hiç bir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun?

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Muhammed Esed Hani o babasına "Ey babacığım!" demişti, "Ne işiten, ne gören ve ne de sana bir yarar sağlayabilen şeylere niçin tapınıyorsun?"
Muhammed Esed

Hani o babasına "Ey babacığım!" demişti, "Ne işiten, ne gören ve ne de sana bir yarar sağlayabilen şeylere niçin tapınıyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Şaban Piriş -Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası olmayan şeylere niçin kulluk ediyorsun?
Şaban Piriş

-Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası olmayan şeylere niçin kulluk ediyorsun?

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Suat Yıldırım Zamanı geldi, babasına: "Babacığım, dedi, niçin işitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir fayda sağlamayan bu putlara tapıyorsun?"
Suat Yıldırım

Zamanı geldi, babasına: "Babacığım, dedi, niçin işitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir fayda sağlamayan bu putlara tapıyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Süleyman Ateş Babasına demişti ki: "Babacığım, işitmeyen görmeyen ve sana hiçbir yararı olmayan şeylere niçin tapıyorsun?"
Süleyman Ateş

Babasına demişti ki: "Babacığım, işitmeyen görmeyen ve sana hiçbir yararı olmayan şeylere niçin tapıyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hani, babasına demişti ki: "Babacığım; işitmeyen, görmeyen, sana hiçbir yarar sağlamayan şeylere niçin kulluk ediyorsun?"
Yaşar Nuri Öztürk

Hani, babasına demişti ki: "Babacığım; işitmeyen, görmeyen, sana hiçbir yarar sağlamayan şeylere niçin kulluk ediyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Bayraktar Bayraklı Hani o babasına şöyle dedi: "Ey babacığım! Ne işiten, ne gören, ne de sana bir fayda sağlayan şeylere niçin tapıyorsun?"
Bayraktar Bayraklı

Hani o babasına şöyle dedi: "Ey babacığım! Ne işiten, ne gören, ne de sana bir fayda sağlayan şeylere niçin tapıyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Mustafa İslamoğlu Hani o babasına "Ey babacığım!" demişti, "Niçin işitmeyen, görmeyen ve senden hiçbir bir zararı def edemeyen şeylere kulluk ediyorsun?"
Mustafa İslamoğlu

Hani o babasına "Ey babacığım!" demişti, "Niçin işitmeyen, görmeyen ve senden hiçbir bir zararı def edemeyen şeylere kulluk ediyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Rashad Khalifa He said to his father, "O my father, why do you worship what can neither hear, nor see, nor help you in any way?
Rashad Khalifa

He said to his father, "O my father, why do you worship what can neither hear, nor see, nor help you in any way?

Meryem 42. Ayet 42. Ayet The Monotheist Group When he said to his father: "O father, why do you serve what does not hear or see, nor help you in anything?"
The Monotheist Group

When he said to his father: "O father, why do you serve what does not hear or see, nor help you in anything?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Edip-Layth When he said to his father: "O father, why do you serve what does not hear or see, nor help you in anything?"
Edip-Layth

When he said to his father: "O father, why do you serve what does not hear or see, nor help you in anything?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Ali Rıza Safa Babasına, şöyle demişti: "Ey babacığım! Duymayan, görmeyen ve sana hiçbir yararı olmayan şeylere neden hizmet ediyorsun?"
Ali Rıza Safa

Babasına, şöyle demişti: "Ey babacığım! Duymayan, görmeyen ve sana hiçbir yararı olmayan şeylere neden hizmet ediyorsun?"

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir gün babasına dedi ki "Ey babacığım! Dinlemeyen ve görmeyen bir şeye neden kulluk ediyorsun? O senin hiçbir ihtiyacını karşılamaz ki!
Süleymaniye Vakfı

Bir gün babasına dedi ki "Ey babacığım! Dinlemeyen ve görmeyen bir şeye neden kulluk ediyorsun? O senin hiçbir ihtiyacını karşılamaz ki!

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Edip Yüksel Babasına, "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve sana bir yararı dokunmayan şeylere niye hizmet ediyorsun?" demişti.
Edip Yüksel

Babasına, "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve sana bir yararı dokunmayan şeylere niye hizmet ediyorsun?" demişti.

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Erhan Aktaş Babasına: "Ey babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir yararı olmayan şeylere niçin kulluk ediyorsun?" demişti.
Erhan Aktaş

Babasına: "Ey babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir yararı olmayan şeylere niçin kulluk ediyorsun?" demişti.

Meryem 42. Ayet 42. Ayet Mehmet Okuyan Hani babasına demişti ki: "Ey babacığım! Duyamayan, göremeyen ve sana hiçbir yarar sağlayamayacak şeylere niçin tapıyorsun?[1]
Mehmet Okuyan

Hani babasına demişti ki: "Ey babacığım! Duyamayan, göremeyen ve sana hiçbir yarar sağlayamayacak şeylere niçin tapıyorsun?[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image