Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 40. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 40. Ayet 40. Ayet Ahmed Hulusi Ne arz kalır ne de üstünde herhangi bir şey! Hepsi bize (hakikatlerine) döndürülürler.
Ahmed Hulusi

Ne arz kalır ne de üstünde herhangi bir şey! Hepsi bize (hakikatlerine) döndürülürler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Ali Bulaç Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.
Ali Bulaç

Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Bayraktar Bayraklı Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz varis oluruz ve onlar ancak bize döndürülürler.
Bayraktar Bayraklı

Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz varis oluruz ve onlar ancak bize döndürülürler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Diyanet İşleri Şüphesiz yeryüzüne ve onun üzerindekilere biz varis olacağız, biz! Ancak bize döndürülecekler.
Diyanet İşleri

Şüphesiz yeryüzüne ve onun üzerindekilere biz varis olacağız, biz! Ancak bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır her halde Arza ve bütün üzerindekilere biz varis olacağız biz, ve hep onlar bize irca olunacaklar
Elmalılı Hamdi Yazır

her halde Arza ve bütün üzerindekilere biz varis olacağız biz, ve hep onlar bize irca olunacaklar

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Gültekin Onan Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.
Gültekin Onan

Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Hasan Basri Çantay Şübhe yok ki (bütün) arza ve onun üzerinde bulunan kimselere biz varis olacağız biz. Onlar (nihayet) ancak bize döndürüleceklerdir.
Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki (bütün) arza ve onun üzerinde bulunan kimselere biz varis olacağız biz. Onlar (nihayet) ancak bize döndürüleceklerdir.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet İbni Kesir Şüphe yok ki bütün yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara Biz, varis olacağız Ve onlar, Bize döndürüleceklerdir.
İbni Kesir

Şüphe yok ki bütün yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara Biz, varis olacağız Ve onlar, Bize döndürüleceklerdir.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Muhammed Esed Oysa, (o Gün er geç gelip çatacak ve) yeryüzü ve onun üzerinde yaşayanlar geçip gittikten sonra yalnızca Biz kalacağız; ve (o zaman) onların hepsi Bize dönecekler.
Muhammed Esed

Oysa, (o Gün er geç gelip çatacak ve) yeryüzü ve onun üzerinde yaşayanlar geçip gittikten sonra yalnızca Biz kalacağız; ve (o zaman) onların hepsi Bize dönecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Şaban Piriş Şüphesiz yeryüzüne ve üzerindekilere biz varis olacağız. Ve bize döndürülecekler.
Şaban Piriş

Şüphesiz yeryüzüne ve üzerindekilere biz varis olacağız. Ve bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Suat Yıldırım Şu kesin bir gerçektir ki bütün dünyaya ve dünyada yaşayan bütün insanlara Biz varis olacağız (onlar sona erip baki Allah kalacak) ve ölümden sonra hepsi diriltilip Bizim huzurumuza getirileceklerdir.
Suat Yıldırım

Şu kesin bir gerçektir ki bütün dünyaya ve dünyada yaşayan bütün insanlara Biz varis olacağız (onlar sona erip baki Allah kalacak) ve ölümden sonra hepsi diriltilip Bizim huzurumuza getirileceklerdir.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Süleyman Ateş Dünyaya ve üzerinde bulunanlara biz varis oluruz biz, ve bize döndürülürler.
Süleyman Ateş

Dünyaya ve üzerinde bulunanlara biz varis oluruz biz, ve bize döndürülürler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yeryüzüne ve üzerindekilere biz mirasçı olacağız, biz. Ve bize döndürülecekler.
Yaşar Nuri Öztürk

Yeryüzüne ve üzerindekilere biz mirasçı olacağız, biz. Ve bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama bakın; (o gün) yeryüzü ve onun üzerinde yaşayan herkes yok olacak, geriye tek Biz kalacağız: nihayet onların tümü Bize dönecekler.
Mustafa İslamoğlu

Ama bakın; (o gün) yeryüzü ve onun üzerinde yaşayan herkes yok olacak, geriye tek Biz kalacağız: nihayet onların tümü Bize dönecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Rashad Khalifa We are the ones who inherit the earth and everyone on it; to us everyone will be returned.
Rashad Khalifa

We are the ones who inherit the earth and everyone on it; to us everyone will be returned.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet The Monotheist Group It is We who will inherit the earth and all that is on it. And to Us they will return.
The Monotheist Group

It is We who will inherit the earth and all that is on it. And to Us they will return.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Edip-Layth It is We who will inherit the earth and all that is on it. To Us they will return.
Edip-Layth

It is We who will inherit the earth and all that is on it. To Us they will return.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Ali Rıza Safa Kuşkusuz, yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara, Biz kalıtçı olacağız. Çünkü Bize döndürülecekler.
Ali Rıza Safa

Kuşkusuz, yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara, Biz kalıtçı olacağız. Çünkü Bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Süleymaniye Vakfı Yeryüzüne ve üzerindeki herkese mirasçı olacak olan biziz. Dönüş bizedir.
Süleymaniye Vakfı

Yeryüzüne ve üzerindeki herkese mirasçı olacak olan biziz. Dönüş bizedir.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Edip Yüksel Yer ve üzerindekiler bize kalacak; onlar bize döndürülecekler.
Edip Yüksel

Yer ve üzerindekiler bize kalacak; onlar bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Erhan Aktaş Yeryüzüne ve onun üzerindeki her şeye Biz varis olacağız. Ve onlar, yalnızca Bize döndürülecekler.
Erhan Aktaş

Yeryüzüne ve onun üzerindeki her şeye Biz varis olacağız. Ve onlar, yalnızca Bize döndürülecekler.

Meryem 40. Ayet 40. Ayet Mehmet Okuyan Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz vâris oluruz;[1] üstelik onlar da sadece bize döndürüleceklerdir.
Mehmet Okuyan

Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz vâris oluruz;[1] üstelik onlar da sadece bize döndürüleceklerdir.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image