Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 25. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 25. Ayet 25. Ayet Ahmed Hulusi "O hurma ağacının dalını kendine doğru salla, üzerine olgun, taze hurma düşecektir. "
Ahmed Hulusi

"O hurma ağacının dalını kendine doğru salla, üzerine olgun, taze hurma düşecektir. "

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Ali Bulaç Hurma dalını kendine doğru salla, üzerine henüz oluşmuş taze hurma dökülüversin."
Ali Bulaç

Hurma dalını kendine doğru salla, üzerine henüz oluşmuş taze hurma dökülüversin."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Bayraktar Bayraklı "Hurma ağacının gövdesini kendine doğru silkele ki, üzerine taze, olgun hurma dökülsün."
Bayraktar Bayraklı

"Hurma ağacının gövdesini kendine doğru silkele ki, üzerine taze, olgun hurma dökülsün."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Diyanet İşleri "Hurma ağacını kendine doğru silkele ki sana taze hurma dökülsün."
Diyanet İşleri

"Hurma ağacını kendine doğru silkele ki sana taze hurma dökülsün."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hurmanın da dalını kendine doğru silkele, üzerine derilmiş taze hurmalar dökülsün
Elmalılı Hamdi Yazır

Hurmanın da dalını kendine doğru silkele, üzerine derilmiş taze hurmalar dökülsün

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Gültekin Onan Hurma dalını kendine doğru salla, üzerine henüz oluşmuş taze hurma dökülüversin."
Gültekin Onan

Hurma dalını kendine doğru salla, üzerine henüz oluşmuş taze hurma dökülüversin."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Hasan Basri Çantay (24-25-26) Aşağısından ona şu nida geldi: "Tasalanma, Rabbin senin alt (yan) ında bir su arkı vücuda getirmişdir. Hurma ağacını kendine doğru silk, üstüne derilmiş taze hurma dökülecekdir. Artık ye, iç. Göz (ün) aydın olsun. Eğer beşerden her hangi birini görürsen "ben, de, o çok esirgeyici (Allaha) oruç adadım. Onun için bu gün hiç bir kimseye kat'iyyen söz söylemeyeceğim."
Hasan Basri Çantay

(24-25-26) Aşağısından ona şu nida geldi: "Tasalanma, Rabbin senin alt (yan) ında bir su arkı vücuda getirmişdir. Hurma ağacını kendine doğru silk, üstüne derilmiş taze hurma dökülecekdir. Artık ye, iç. Göz (ün) aydın olsun. Eğer beşerden her hangi birini görürsen "ben, de, o çok esirgeyici (Allaha) oruç adadım. Onun için bu gün hiç bir kimseye kat'iyyen söz söylemeyeceğim."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet İbni Kesir Hurma dalını kendine doğru silkele; üstüne taze hurma dökülsün.
İbni Kesir

Hurma dalını kendine doğru silkele; üstüne taze hurma dökülsün.

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Muhammed Esed Şimdi hurmanın gövdesini kendine doğru silkele, taze hurma dökülsün.
Muhammed Esed

Şimdi hurmanın gövdesini kendine doğru silkele, taze hurma dökülsün.

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Şaban Piriş Hurma dalını kendine doğru salla, üstüne taze hurma dökülsün.
Şaban Piriş

Hurma dalını kendine doğru salla, üstüne taze hurma dökülsün.

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım "Haydi, hurma dalını kendine doğru silkele, üzerine taze hurmalar dökülsün."
Suat Yıldırım

"Haydi, hurma dalını kendine doğru silkele, üzerine taze hurmalar dökülsün."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş "Hurma dalını sana doğru silkele, üzerine olmuş, taze hurma dökülsün."
Süleyman Ateş

"Hurma dalını sana doğru silkele, üzerine olmuş, taze hurma dökülsün."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Hurma ağacının kütüğünü kendine doğru salla, üzerine olgun, taze hurma dökülecektir."
Yaşar Nuri Öztürk

"Hurma ağacının kütüğünü kendine doğru salla, üzerine olgun, taze hurma dökülecektir."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu haydi, hurma dalını kendine doğru çekerek silkele, üstüne taze ve olgun hurmalar dökülsün;
Mustafa İslamoğlu

haydi, hurma dalını kendine doğru çekerek silkele, üstüne taze ve olgun hurmalar dökülsün;

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa "If you shake the trunk of this palm tree, it will drop ripe dates for you.,
Rashad Khalifa

"If you shake the trunk of this palm tree, it will drop ripe dates for you.,

Meryem 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group "And shake the trunk of this palm tree, it will cause ripe dates to fall upon you."
The Monotheist Group

"And shake the trunk of this palm tree, it will cause ripe dates to fall upon you."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth "Shake the trunk of this palm tree, it will cause ripe dates to fall upon you."
Edip-Layth

"Shake the trunk of this palm tree, it will cause ripe dates to fall upon you."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa "Hurma ağacını kendine doğru silkele; olgun taze hurmalar üzerine dökülsün!"
Ali Rıza Safa

"Hurma ağacını kendine doğru silkele; olgun taze hurmalar üzerine dökülsün!"

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Bu hurma ağacını kendine doğru salla da üzerine taze olgun hurma dökülsün.
Süleymaniye Vakfı

Bu hurma ağacını kendine doğru salla da üzerine taze olgun hurma dökülsün.

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel "Hurmanın dalını kendine doğru silkele, üzerine olgun hurmalar dökülsün."
Edip Yüksel

"Hurmanın dalını kendine doğru silkele, üzerine olgun hurmalar dökülsün."

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Erhan Aktaş Hurma ağacını silkele. Üzerine olmuş taze hurmalar dökülsün.
Erhan Aktaş

Hurma ağacını silkele. Üzerine olmuş taze hurmalar dökülsün.

Meryem 25. Ayet 25. Ayet Mehmet Okuyan Hurmanın gövdesini kendine doğru silkele ki (ağaç) sana taze hurma döksün.[1]
Mehmet Okuyan

Hurmanın gövdesini kendine doğru silkele ki (ağaç) sana taze hurma döksün.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image