Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Ahmed Hulusi
Onun altından bir ses: "Mahzun olma, Rabbin senin alt tarafında bir dere oluşturdu" diye nida etti.
|
Ahmed Hulusi
Onun altından bir ses: "Mahzun olma, Rabbin senin alt tarafında bir dere oluşturdu" diye nida etti. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Ali Bulaç
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
|
Ali Bulaç
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Aşağısından ona şöyle seslendi: "Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir."
|
Bayraktar Bayraklı
Aşağısından ona şöyle seslendi: "Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Diyanet İşleri
Bunun üzerine (Cebrail) ağacın altından ona şöyle seslendi: "Üzülme, Rabbin senin alt tarafında bir dere akıttı."
|
Diyanet İşleri
Bunun üzerine (Cebrail) ağacın altından ona şöyle seslendi: "Üzülme, Rabbin senin alt tarafında bir dere akıttı." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücude getirdi
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücude getirdi |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Gültekin Onan
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
|
Gültekin Onan
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Hasan Basri Çantay
(24-25-26) Aşağısından ona şu nida geldi: "Tasalanma, Rabbin senin alt (yan) ında bir su arkı vücuda getirmişdir. Hurma ağacını kendine doğru silk, üstüne derilmiş taze hurma dökülecekdir. Artık ye, iç. Göz (ün) aydın olsun. Eğer beşerden her hangi birini görürsen "ben, de, o çok esirgeyici (Allaha) oruç adadım. Onun için bu gün hiç bir kimseye kat'iyyen söz söylemeyeceğim."
|
Hasan Basri Çantay
(24-25-26) Aşağısından ona şu nida geldi: "Tasalanma, Rabbin senin alt (yan) ında bir su arkı vücuda getirmişdir. Hurma ağacını kendine doğru silk, üstüne derilmiş taze hurma dökülecekdir. Artık ye, iç. Göz (ün) aydın olsun. Eğer beşerden her hangi birini görürsen "ben, de, o çok esirgeyici (Allaha) oruç adadım. Onun için bu gün hiç bir kimseye kat'iyyen söz söylemeyeceğim." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
İbni Kesir
Altından ona şu nida geldi: Üzülme sakın, Rabbın senin ayağının altında bir ırmak akıttı.
|
İbni Kesir
Altından ona şu nida geldi: Üzülme sakın, Rabbın senin ayağının altında bir ırmak akıttı. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Muhammed Esed
Bunun üzerine, hurma ağacının alt yanından (bir ses) ona şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin senin alt yanında ufak bir dere akıttı;
|
Muhammed Esed
Bunun üzerine, hurma ağacının alt yanından (bir ses) ona şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin senin alt yanında ufak bir dere akıttı; |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Şaban Piriş
Altından ona şu nida geldi. -Üzülme sakın, Rabbin senin ayağının altından bir ırmak akıttı.
|
Şaban Piriş
Altından ona şu nida geldi. -Üzülme sakın, Rabbin senin ayağının altından bir ırmak akıttı. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Suat Yıldırım
Derken, Ruh, ona aşağıdan şöyle seslendi: "Sakın üzülme!" dedi, "Rabbin senin alt yanında bir su arkı meydana getirdi.
|
Suat Yıldırım
Derken, Ruh, ona aşağıdan şöyle seslendi: "Sakın üzülme!" dedi, "Rabbin senin alt yanında bir su arkı meydana getirdi. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Süleyman Ateş
Altından (Ruh) ona şöyle seslendi: "Üzülme Rabbin alt tarafında bir su arkı var etti."
|
Süleyman Ateş
Altından (Ruh) ona şöyle seslendi: "Üzülme Rabbin alt tarafında bir su arkı var etti." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Altından ona şöyle seslendi: "Tasalanma, Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirdi."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Altından ona şöyle seslendi: "Tasalanma, Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirdi." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bunun ardından o (hurma ağacının) alt tarafından ona hitaben bir ses geldi: "Sakın üzülme! İşte, Rabbin senin (rahminde) olanı şerefli kılmıştır;
|
Mustafa İslamoğlu
Bunun ardından o (hurma ağacının) alt tarafından ona hitaben bir ses geldi: "Sakın üzülme! İşte, Rabbin senin (rahminde) olanı şerefli kılmıştır; |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Rashad Khalifa
(The infant) called her from beneath her, saying, "Do not grieve. Your Lord has provided you with a stream.
|
Rashad Khalifa
(The infant) called her from beneath her, saying, "Do not grieve. Your Lord has provided you with a stream. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
The Monotheist Group
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream."
|
The Monotheist Group
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Edip-Layth
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream."
|
Edip-Layth
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream." |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Ali Rıza Safa
O zaman, aşağı tarafından, Ona seslendi: "Üzülme! Efendin, senin altında bir su arkı oluşturdu!"[238]
|
Ali Rıza Safa
O zaman, aşağı tarafından, Ona seslendi: "Üzülme! Efendin, senin altında bir su arkı oluşturdu!"[238] |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(Melek) aşağıdan şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin alt taraftan bir pınar akıttı.
|
Süleymaniye Vakfı
(Melek) aşağıdan şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin alt taraftan bir pınar akıttı. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Edip Yüksel
"Üzülme, Efendin senin altında bir su arkı hazırlamıştır" diye (ağacın) altından kendisine seslendi.[1]
|
Edip Yüksel
"Üzülme, Efendin senin altında bir su arkı hazırlamıştır" diye (ağacın) altından kendisine seslendi.[1] |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Erhan Aktaş
Sonra altından[1] ona "Üzülme." diye bir ses geldi: "Rabb'in, senin alt tarafında[2] olanı şerefli[3] kılmıştır.
|
Erhan Aktaş
Sonra altından[1] ona "Üzülme." diye bir ses geldi: "Rabb'in, senin alt tarafında[2] olanı şerefli[3] kılmıştır. |
|
Meryem 24. Ayet
24. Ayet
Mehmet Okuyan
(Cebrail, ağacın) alt tarafından ona şöyle seslenmişti: "Sakın üzülme! Elbette Rabbin senin alt tarafında bir su arkı var etmiştir.
|
Mehmet Okuyan
(Cebrail, ağacın) alt tarafından ona şöyle seslenmişti: "Sakın üzülme! Elbette Rabbin senin alt tarafında bir su arkı var etmiştir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.