Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 82. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 82. Ayet 82. Ayet Suat Yıldırım Hayır, hayır! Taptıkları o nesneler onların ibadetlerini reddedecekler ve kendilerine düşman olacaklardır.
Suat Yıldırım

Hayır, hayır! Taptıkları o nesneler onların ibadetlerini reddedecekler ve kendilerine düşman olacaklardır.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Süleyman Ateş Hayır, (yarın o taptıkları tanrılar), bunların tapmalarını inkar edecekler ve bunlara zıd olacaklardır.
Süleyman Ateş

Hayır, (yarın o taptıkları tanrılar), bunların tapmalarını inkar edecekler ve bunlara zıd olacaklardır.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hayır, hayır! Onlar, onların ibadetlerini inkar edecekler ve onların aleyhinde düşman kesilecekler.
Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! Onlar, onların ibadetlerini inkar edecekler ve onların aleyhinde düşman kesilecekler.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama hayır! Aksine (ahirette) onlar kendilerine yönelik tüm tapınmaları reddedecekler ve berikilerin aleyhine zillet ve utanç delili olacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Ama hayır! Aksine (ahirette) onlar kendilerine yönelik tüm tapınmaları reddedecekler ve berikilerin aleyhine zillet ve utanç delili olacaklar.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Rashad Khalifa On the contrary, they will reject their idolatry, and will be their enemies.
Rashad Khalifa

On the contrary, they will reject their idolatry, and will be their enemies.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet The Monotheist Group On the contrary, they will reject their service of them and they will be standing against them.
The Monotheist Group

On the contrary, they will reject their service of them and they will be standing against them.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Edip-Layth On the contrary, they will reject their service of them and they will be standing against them.
Edip-Layth

On the contrary, they will reject their service of them and they will be standing against them.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Ali Rıza Safa Asla! Onların kendilerine hizmet ettiklerini inkar edecekler ve onlara düşman olacaklardır.
Ali Rıza Safa

Asla! Onların kendilerine hizmet ettiklerini inkar edecekler ve onlara düşman olacaklardır.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Süleymaniye Vakfı Böyle şey olmaz. Onlar (uydurdukları ilahlar), bunların yaptığı kulluğu tanımayacak, bunlara karşı çıkacaklardır.
Süleymaniye Vakfı

Böyle şey olmaz. Onlar (uydurdukları ilahlar), bunların yaptığı kulluğu tanımayacak, bunlara karşı çıkacaklardır.

Meryem 82. Ayet 82. Ayet Edip Yüksel Tam tersine! Bu hizmet etmeyi reddedeceklerdir ve onlara karşıt olacaklardır.[1]
Edip Yüksel

Tam tersine! Bu hizmet etmeyi reddedeceklerdir ve onlara karşıt olacaklardır.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image