Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Suat Yıldırım
Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman'dan kesin bir söz mü aldı?
|
Suat Yıldırım
Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman'dan kesin bir söz mü aldı? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Süleyman Ateş
Gaybe mi çık(ıp bak)tı, yoksa Rahman'ın huzurunda bir söz mü aldı (Allah ile bir andlaşma mı yaptı)?
|
Süleyman Ateş
Gaybe mi çık(ıp bak)tı, yoksa Rahman'ın huzurunda bir söz mü aldı (Allah ile bir andlaşma mı yaptı)? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bu adam gaybı mı öğrendi, yoksa Rahman katında bir söz mü aldı?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bu adam gaybı mı öğrendi, yoksa Rahman katında bir söz mü aldı? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Mustafa İslamoğlu
o, kendisine gaybın sırlarının açıldığını mı düşünüyor; yoksa O rahmet kaynağının katında (muteber olan) bir sözleşme mi yaptı?
|
Mustafa İslamoğlu
o, kendisine gaybın sırlarının açıldığını mı düşünüyor; yoksa O rahmet kaynağının katında (muteber olan) bir sözleşme mi yaptı? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Rashad Khalifa
Has he seen the future? Has he taken such a pledge from the Most Gracious?
|
Rashad Khalifa
Has he seen the future? Has he taken such a pledge from the Most Gracious? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
The Monotheist Group
Did he look into the future? Or has he taken a pledge with the Almighty?
|
The Monotheist Group
Did he look into the future? Or has he taken a pledge with the Almighty? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Edip-Layth
Did he look into the future? Or has he taken a pledge with the Gracious?
|
Edip-Layth
Did he look into the future? Or has he taken a pledge with the Gracious? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Ali Rıza Safa
Gizli gerçeklerin bilgisine mi erişti? Yoksa Bağışlayandan bir söz mü aldı?
|
Ali Rıza Safa
Gizli gerçeklerin bilgisine mi erişti? Yoksa Bağışlayandan bir söz mü aldı? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bu kimse gizli bilgilere mi ulaştı, yoksa Rahman'ın katından söz mü aldı?
|
Süleymaniye Vakfı
Bu kimse gizli bilgilere mi ulaştı, yoksa Rahman'ın katından söz mü aldı? |
|
Meryem 78. Ayet
78. Ayet
Edip Yüksel
Geleceğin bilgisine mi sahip oldu? Yoksa Rahman'dan bir söz mü aldı?
|
Edip Yüksel
Geleceğin bilgisine mi sahip oldu? Yoksa Rahman'dan bir söz mü aldı? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.