Mealler

/ Mealler / Liste

Meryem Suresi - 72. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Meryem 72. Ayet 72. Ayet Suat Yıldırım Sonra Allah'ı sayıp günahlardan sakınan müttakileri kurtararak zalimleri dizüstü çökmüş vaziyette orada bırakacağız.
Suat Yıldırım

Sonra Allah'ı sayıp günahlardan sakınan müttakileri kurtararak zalimleri dizüstü çökmüş vaziyette orada bırakacağız.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Süleyman Ateş Sonra korunanları kurtarırız ve zalimleri öyle diz üstü çökmüş olarak bırakırız.
Süleyman Ateş

Sonra korunanları kurtarırız ve zalimleri öyle diz üstü çökmüş olarak bırakırız.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sonra biz, korunup sakınanları kurtaracağız. Zalimleri de orada dizleri üzerinde çökmüş bırakacağız.
Yaşar Nuri Öztürk

Sonra biz, korunup sakınanları kurtaracağız. Zalimleri de orada dizleri üzerinde çökmüş bırakacağız.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Mustafa İslamoğlu En sonunda, (hayatta) sorumluluk bilinciyle hareket etmiş olanları (oraya düşmekten) kurtaracağız; fakat kendilerine kötülük edenleri orada perişan bir halde bırakacağız.
Mustafa İslamoğlu

En sonunda, (hayatta) sorumluluk bilinciyle hareket etmiş olanları (oraya düşmekten) kurtaracağız; fakat kendilerine kötülük edenleri orada perişan bir halde bırakacağız.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Rashad Khalifa Then we rescue the righteous, and leave the transgressors in it, humiliated.
Rashad Khalifa

Then we rescue the righteous, and leave the transgressors in it, humiliated.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet The Monotheist Group Then We will save those who were righteous, and We will leave the wicked in it on their knees.
The Monotheist Group

Then We will save those who were righteous, and We will leave the wicked in it on their knees.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Edip-Layth Then We will save those who were righteous, and We leave the wicked in it on their knees.
Edip-Layth

Then We will save those who were righteous, and We leave the wicked in it on their knees.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Ali Rıza Safa Sonra, sorumluluk bilinci taşıyanları kurtaracağız. Haksızlık yapanları da diz üstü çökmüş durumda bırakacağız.
Ali Rıza Safa

Sonra, sorumluluk bilinci taşıyanları kurtaracağız. Haksızlık yapanları da diz üstü çökmüş durumda bırakacağız.

Meryem 72. Ayet 72. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'tan çekinerek kendini korumuş olanları[1] kurtaracak, yanlış yapanları (zalimleri) de orada diz üstü çökmüş olarak bırakacağız.
Süleymaniye Vakfı

Allah'tan çekinerek kendini korumuş olanları[1] kurtaracak, yanlış yapanları (zalimleri) de orada diz üstü çökmüş olarak bırakacağız.

Dip Notlar
Meryem 72. Ayet 72. Ayet Edip Yüksel Sonra, erdemlileri kurtaracağız. Zalimleri ise orada diz üstü bırakacağız.
Edip Yüksel

Sonra, erdemlileri kurtaracağız. Zalimleri ise orada diz üstü bırakacağız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image