Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Suat Yıldırım
Senin Rabbine yemin olsun ki Biz onları da, şeytanları da diriltip huzurumuza toplayacağız, sonra da cehennemin çevresinde dizüstü çökmüş vaziyette oraya getireceğiz.
|
Suat Yıldırım
Senin Rabbine yemin olsun ki Biz onları da, şeytanları da diriltip huzurumuza toplayacağız, sonra da cehennemin çevresinde dizüstü çökmüş vaziyette oraya getireceğiz. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Süleyman Ateş
Rabbine andolsun ki, onları ve şeytanları mutlaka toplayacağız, sonra onları diz çökmüş vaziyette cehennemin çevresinde bulunduracağız.
|
Süleyman Ateş
Rabbine andolsun ki, onları ve şeytanları mutlaka toplayacağız, sonra onları diz çökmüş vaziyette cehennemin çevresinde bulunduracağız. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbine yemin olsun ki; onları da, şeytanları da mutlaka haşredeceğiz, sonra hepsini diz çökmüş halde cehennemin çevresinde hazır bulunduracağız.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbine yemin olsun ki; onları da, şeytanları da mutlaka haşredeceğiz, sonra hepsini diz çökmüş halde cehennemin çevresinde hazır bulunduracağız. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Madem öyle, Rabbine andolsun ki onları Şeytanlarla bir araya toplayacağız; ardından cehennemin etrafında perişan bir halde getirteceğiz;
|
Mustafa İslamoğlu
Madem öyle, Rabbine andolsun ki onları Şeytanlarla bir araya toplayacağız; ardından cehennemin etrafında perişan bir halde getirteceğiz; |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Rashad Khalifa
By your Lord, we will certainly summon them, together with the devils, and will gather them around Hell, humiliated.
|
Rashad Khalifa
By your Lord, we will certainly summon them, together with the devils, and will gather them around Hell, humiliated. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
The Monotheist Group
By your Lord, We will gather them and the devils, then We will place them around Hell on their knees.
|
The Monotheist Group
By your Lord, We will gather them and the devils, then We will place them around Hell on their knees. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Edip-Layth
By your Lord, We will gather them and the devils, then We will place them around hell on their knees.
|
Edip-Layth
By your Lord, We will gather them and the devils, then We will place them around hell on their knees. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Ali Rıza Safa
Artık, Efendine yemin olsun ki, onları ve şeytanları kesinlikle toplayacağız. Sonra, cehennemin çevresinde, diz üstü çökmüş olarak bulunduracağız.
|
Ali Rıza Safa
Artık, Efendine yemin olsun ki, onları ve şeytanları kesinlikle toplayacağız. Sonra, cehennemin çevresinde, diz üstü çökmüş olarak bulunduracağız. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rabbine yemin olsun ki onları, şeytanlarıyla birlikte toplayacağız. Sonra alevli ateşin çevresinde diz çöktüreceğiz.
|
Süleymaniye Vakfı
Rabbine yemin olsun ki onları, şeytanlarıyla birlikte toplayacağız. Sonra alevli ateşin çevresinde diz çöktüreceğiz. |
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Edip Yüksel
Efendine ant olsun, onları ve sapkınları toplayacağız. Sonra onları cehennemin çevresine getireceğiz. Diz çökmüş halde...
|
Edip Yüksel
Efendine ant olsun, onları ve sapkınları toplayacağız. Sonra onları cehennemin çevresine getireceğiz. Diz çökmüş halde... |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.