Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Suat Yıldırım
"Ey Harun'un kardeşi! Baban kötü bir insan değildi. Annen de iffetsiz bir kadın değildi!"
|
Suat Yıldırım
"Ey Harun'un kardeşi! Baban kötü bir insan değildi. Annen de iffetsiz bir kadın değildi!" |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
"Ey Harun'un kızkardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de fahişe değildi (sen ne yaptın böyle)?"
|
Süleyman Ateş
"Ey Harun'un kızkardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de fahişe değildi (sen ne yaptın böyle)?" |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Harun'un kızkardeşi! Baban kötü bir adam değildi. Annen de bir kahpe değildi."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Harun'un kızkardeşi! Baban kötü bir adam değildi. Annen de bir kahpe değildi." |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ey Harun (soyu)nun kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz bir kadın değildi!"
|
Mustafa İslamoğlu
Ey Harun (soyu)nun kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz bir kadın değildi!" |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
"O descendant of Aaron, your father was not a bad man, nor was your mother unchaste."
|
Rashad Khalifa
"O descendant of Aaron, your father was not a bad man, nor was your mother unchaste." |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
"O sister of Aaron, your father was not a wicked man, and your mother has never been unchaste!"
|
The Monotheist Group
"O sister of Aaron, your father was not a wicked man, and your mother has never been unchaste!" |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Edip-Layth
"O sister of Aaron, your father was not a bad man, and your mother was never unchaste!"
|
Edip-Layth
"O sister of Aaron, your father was not a bad man, and your mother was never unchaste!" |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ey Harun'un kız kardeşi! Baban, kötü bir adam değildi; annen de sağtöresiz birisi değildi!"[239]
|
Ali Rıza Safa
"Ey Harun'un kız kardeşi! Baban, kötü bir adam değildi; annen de sağtöresiz birisi değildi!"[239] |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey Harun'un[1] kızkardeşi! Baban kötü bir kişi değildir, anan da yoldan çıkmamıştır."
|
Süleymaniye Vakfı
Ey Harun'un[1] kızkardeşi! Baban kötü bir kişi değildir, anan da yoldan çıkmamıştır." |
|
Meryem 28. Ayet
28. Ayet
Edip Yüksel
"Ey Harun'un kız kardeşi, baban kötü bir adam değildi. Annen de iffetsiz değildi."
|
Edip Yüksel
"Ey Harun'un kız kardeşi, baban kötü bir adam değildi. Annen de iffetsiz değildi." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.