Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Ahmed Hulusi
Hayır! (O tanrıları) onların tapınmalarını inkar edecek ve onların karşıtı olacaklar!
|
Ahmed Hulusi
Hayır! (O tanrıları) onların tapınmalarını inkar edecek ve onların karşıtı olacaklar! |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Ali Bulaç
Hayır; (o yalancı ilahlar) onların tapınışlarını inkar edecekler ve onlara karşı çelişkiye düşecekler.
|
Ali Bulaç
Hayır; (o yalancı ilahlar) onların tapınışlarını inkar edecekler ve onlara karşı çelişkiye düşecekler. |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Hayır, hayır! Onların tapınmalarını tanımayacaklar ve onlara hasım olacaklar.
|
Bayraktar Bayraklı
Hayır, hayır! Onların tapınmalarını tanımayacaklar ve onlara hasım olacaklar. |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Diyanet İşleri
Hayır! İlahları, onların ibadetlerini inkar edecekler ve kendilerine düşman olacaklar.
|
Diyanet İşleri
Hayır! İlahları, onların ibadetlerini inkar edecekler ve kendilerine düşman olacaklar. |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır yarın ıbadetlerini inkar edecekler de aleyhlerine zıdd olacaklar
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır yarın ıbadetlerini inkar edecekler de aleyhlerine zıdd olacaklar |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Gültekin Onan
Hayır; (o yalancı tanrılar) onların tapınışlarına küfredecekler ve onlara karşı çelişkiye düşecekler.
|
Gültekin Onan
Hayır; (o yalancı tanrılar) onların tapınışlarına küfredecekler ve onlara karşı çelişkiye düşecekler. |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Hasan Basri Çantay
Hayır, öyle değil. O (Tanrıları) onların tapmalarına küfredecekler, onların aleyhine (yardımcı ve) düşman olacaklar.
|
Hasan Basri Çantay
Hayır, öyle değil. O (Tanrıları) onların tapmalarına küfredecekler, onların aleyhine (yardımcı ve) düşman olacaklar. |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
İbni Kesir
Hayır, onlar kendilerinin ibadetlerini inkar edecekler ve aleyhlerine döneceklerdir.
|
İbni Kesir
Hayır, onlar kendilerinin ibadetlerini inkar edecekler ve aleyhlerine döneceklerdir. |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Muhammed Esed
Fakat hayır! Bu (tapınma nesneleri Hesap Günü'nde) kendilerine yöneltilen tapınmaları tanımayacaklar ve tapınanların karşısında yer alacaklar!
|
Muhammed Esed
Fakat hayır! Bu (tapınma nesneleri Hesap Günü'nde) kendilerine yöneltilen tapınmaları tanımayacaklar ve tapınanların karşısında yer alacaklar! |
|
Meryem 82. Ayet
82. Ayet
Şaban Piriş
Hayır! O ilahlar, kendilerine yapılan kulluğu tanımayacaklar ve onların aleyhine olacaklardır.
|
Şaban Piriş
Hayır! O ilahlar, kendilerine yapılan kulluğu tanımayacaklar ve onların aleyhine olacaklardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.