Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Yardım talep eden ve mahrum için. |
|
|
Ali Bulaç
Yoksul ve yoksun olan(lar) için. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Mallarında dilenciye ve yoksula ait belli bir hak vardır.
|
Bayraktar Bayraklı
- Mallarında dilenciye ve yoksula ait belli bir hak vardır. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Diyanet İşleri
(24-25) Onlar, mallarında; isteyenler ve (isteyemeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak bulunan kimselerdir.
|
Diyanet İşleri
(24-25) Onlar, mallarında; isteyenler ve (isteyemeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak bulunan kimselerdir. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem sail için hem mahrum |
|
|
Gültekin Onan
Yoksul ve yoksun olan(lar) için. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Hasan Basri Çantay
(24-25) Mallarında sail ve mahrum için belli bir hak tanıyanlar,
|
Hasan Basri Çantay
(24-25) Mallarında sail ve mahrum için belli bir hak tanıyanlar, |
|
|
İbni Kesir
Dilenen ve yoksula. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Muhammed Esed
(yardım) isteyenlerin ve (hayatın güzel şeylerinden) yoksun bulunanların;
|
Muhammed Esed
(yardım) isteyenlerin ve (hayatın güzel şeylerinden) yoksun bulunanların; |
|
|
Şaban Piriş
İsteyene ve mahrum olana.. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Suat Yıldırım
(24-25) Onlar o kimselerdir ki mallarında isteyen ve yoksun olanların haklarını ayırırlar.
|
Suat Yıldırım
(24-25) Onlar o kimselerdir ki mallarında isteyen ve yoksun olanların haklarını ayırırlar. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Süleyman Ateş
Saile ve mahruma (isteyene ve utancından dolayı istemeyip mahrum kalana).
|
Süleyman Ateş
Saile ve mahruma (isteyene ve utancından dolayı istemeyip mahrum kalana). |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksul ve yoksun için. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hassaten yardım isteyenlerin ve (isteyemediği için) mahrum kalanların...
|
Mustafa İslamoğlu
Hassaten yardım isteyenlerin ve (isteyemediği için) mahrum kalanların... |
|
|
Rashad Khalifa
For the poor and the needy. |
|
|
The Monotheist Group
For the seeker and the denied. |
|
|
Edip-Layth
For the seeker and the deprived. |
|
|
Ali Rıza Safa
İsteyenler ve yoksun olanlar için. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Onu, ihtiyacını söyleyene de söyleyemeyene de ayırır. |
|
|
Edip Yüksel
İsteyen yoksula ve yoksuna... |
|
|
Erhan Aktaş
İsteyenler ve yoksun olanlar için. |
|
Mearic 25. Ayet
25. Ayet
Mehmet Okuyan
(24, 25) Onlar mallarında açıktan isteyen ve açıktan isteyemeyen(ler) için bilinen bir hak bulunanlardır.[1]
|
Mehmet Okuyan
(24, 25) Onlar mallarında açıktan isteyen ve açıktan isteyemeyen(ler) için bilinen bir hak bulunanlardır.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.