Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
O gün gök erimiş maden gibi olur, |
|
|
Süleyman Ateş
O gün gök, erimiş maden gibi olur. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
O gün gök, erimiş bir maden gibi olur. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
O gün gökyüzü yanık yağ tortusu gibi kıpkızıl olacak. |
|
|
Rashad Khalifa
The day will come when the sky will be like molten rocks. |
|
|
The Monotheist Group
On the Day the heaven is like molten copper. |
|
|
Edip-Layth
On the day the sky is like molten copper. |
|
|
Ali Rıza Safa
O gün, gök, erimiş maden gibi olur. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Göğün erimiş bakır gibi olacağı gün (hesap gününde) ise, |
|
|
Edip Yüksel
Gün gelecek, gök erimiş maden gibi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.