Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Mearic 32. Ayet
32. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar üzerlerine aldıkları emanetlere ve verdikleri sözlere riayet ederler.
|
Suat Yıldırım
Onlar üzerlerine aldıkları emanetlere ve verdikleri sözlere riayet ederler. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Emanetlerini ve ahidlerini gözetirler. |
|
|
Mearic 32. Ayet
32. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bunlar, kendilerindeki emanetlere ve ahitlerine sadık kalırlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bunlar, kendilerindeki emanetlere ve ahitlerine sadık kalırlar. |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar ki, emanetlerine ve sözlerine riayet ederler. |
|
|
|
Rashad Khalifa
And the believers keep their word; they are trustworthy. |
|
|
Mearic 32. Ayet
32. Ayet
The Monotheist Group
And those who look after what they have been entrusted to and to their pledges.
|
The Monotheist Group
And those who look after what they have been entrusted to and to their pledges. |
|
|
|
Edip-Layth
Those who are trustworthy and keep their pledges. |
|
|
Mearic 32. Ayet
32. Ayet
Ali Rıza Safa
Hem sorumluluklarına hem de verdikleri sözlere ilişkin güvenilir olanlar.
|
Ali Rıza Safa
Hem sorumluluklarına hem de verdikleri sözlere ilişkin güvenilir olanlar. |
|
|
Mearic 32. Ayet
32. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar, aldıkları emanetler ve üstlendikleri sorumluluklar konusunda titiz davrananlardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar, aldıkları emanetler ve üstlendikleri sorumluluklar konusunda titiz davrananlardır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Onlar güvenilirdirler, sözlerine bağlıdırlar; |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.