Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Onlar Rab'lerinin cezasından korkarlar. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Rablerinin azabından korkarlar. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bunlar, yalnız Rablerinin azabından ürperirler. |
|
|
Mearic 27. Ayet
27. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ve onlar ki Rablerinin azabından dolayı derin bir ürperti içerisindedirler:
|
Mustafa İslamoğlu
ve onlar ki Rablerinin azabından dolayı derin bir ürperti içerisindedirler: |
|
|
|
Rashad Khalifa
They reverence their Lord's requital. |
|
|
Mearic 27. Ayet
27. Ayet
The Monotheist Group
And those who are fearful of the retribution of their Lord.
|
The Monotheist Group
And those who are fearful of the retribution of their Lord. |
|
|
|
Edip-Layth
Those who are fearful of their Lord's retribution. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Zaten Efendilerinin cezasından korkarlar. |
|
|
Mearic 27. Ayet
27. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar, Rablerinin[1] azabından dolayı içleri titreyenlerdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar, Rablerinin[1] azabından dolayı içleri titreyenlerdir. |
|
|
|
Edip Yüksel
Rab'lerinin azabından çekinirler; |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.