Mealler
Maide Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Maide 118. Ayet
118. Ayet
Süleyman Ateş
"Eğer onlara azabedersen, onlar senin kullarındır (dilediğini yaparsın); eğer onları bağışlarsan, şüphesiz sen daima üstünsün, hüküm ve hikmet sahibisin!"
|
Süleyman Ateş
"Eğer onlara azabedersen, onlar senin kullarındır (dilediğini yaparsın); eğer onları bağışlarsan, şüphesiz sen daima üstünsün, hüküm ve hikmet sahibisin!" |
|
|
Maide 118. Ayet
118. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Onlara azap edersen, onlar senin kullarındır. Ama onları bağışlarsan hiç kuşkusuz, sen tüm gücün sahibi, tüm hikmetlerin sahibisin."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Onlara azap edersen, onlar senin kullarındır. Ama onları bağışlarsan hiç kuşkusuz, sen tüm gücün sahibi, tüm hikmetlerin sahibisin." |
|
|
Maide 118. Ayet
118. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Eğer onlara azab edersen, şüphe yok ki onlar Senin kullarındır; yok eğer onları bağışlarsan, hiç şüphesiz her işinde mükemmel olan tek Sensin, her hükmünde tam isabet eden de yalnız Sen!"
|
Mustafa İslamoğlu
Eğer onlara azab edersen, şüphe yok ki onlar Senin kullarındır; yok eğer onları bağışlarsan, hiç şüphesiz her işinde mükemmel olan tek Sensin, her hükmünde tam isabet eden de yalnız Sen!" |
|
|
Maide 118. Ayet
118. Ayet
Rashad Khalifa
"If You punish them, they are Your constituents. If You forgive them, You are the Almighty, Most Wise."
|
Rashad Khalifa
"If You punish them, they are Your constituents. If You forgive them, You are the Almighty, Most Wise." |
|
|
Maide 118. Ayet
118. Ayet
The Monotheist Group
"If You punish them, then they are Your servants, and if You forgive them, then You are the Noble, the Wise."
|
The Monotheist Group
"If You punish them, then they are Your servants, and if You forgive them, then You are the Noble, the Wise." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.