Mealler
Maide Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Maide 25. Ayet
25. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle yakardı Musa: "Rabbim! Nefsimle kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Artık sapıklar topluluğu ile bizim aramızı ayır."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle yakardı Musa: "Rabbim! Nefsimle kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Artık sapıklar topluluğu ile bizim aramızı ayır." |
|
Maide 25. Ayet
25. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Musa) "Rabbim! Sözüm kendimden ve kardeşimden başkasına geçmiyor. O halde, bizimle şu sapkın halk arasındaki farkı gözet!" diye yalvardı.
|
Mustafa İslamoğlu
(Musa) "Rabbim! Sözüm kendimden ve kardeşimden başkasına geçmiyor. O halde, bizimle şu sapkın halk arasındaki farkı gözet!" diye yalvardı. |
|
Maide 25. Ayet
25. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, I can only control myself and my brother. So, allow us to part company with the wicked people."
|
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, I can only control myself and my brother. So, allow us to part company with the wicked people." |
|
Maide 25. Ayet
25. Ayet
The Monotheist Group
He said: "My Lord, I do not possess except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people."
|
The Monotheist Group
He said: "My Lord, I do not possess except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people." |
|
Maide 25. Ayet
25. Ayet
Edip-Layth
He said, "My Lord, I do not control except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people."
|
Edip-Layth
He said, "My Lord, I do not control except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.