Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Suat Yıldırım
Hala Allah'a dönüp O'ndan af dilemeyecekler mi? Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).
|
Suat Yıldırım
Hala Allah'a dönüp O'ndan af dilemeyecekler mi? Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur). |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Süleyman Ateş
Hala Allah'a tevbe edip O'ndan af dilemiyorlar mı? Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
|
Süleyman Ateş
Hala Allah'a tevbe edip O'ndan af dilemiyorlar mı? Allah bağışlayandır, esirgeyendir. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hala Allah'a yönelip tövbe ederek ondan af dilemiyorlar mı? Allah Gafur'dur, Rahim'dir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hala Allah'a yönelip tövbe ederek ondan af dilemiyorlar mı? Allah Gafur'dur, Rahim'dir. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hala Allah'a yönelip O'ndan af dilemeyecekler mi? Zira Allah tarifsiz bir bağışlayıcı, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Hala Allah'a yönelip O'ndan af dilemeyecekler mi? Zira Allah tarifsiz bir bağışlayıcı, eşsiz bir merhamet kaynağıdır. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Rashad Khalifa
Would they not repent to GOD, and ask His forgiveness? GOD is Forgiver, Most Merciful.
|
Rashad Khalifa
Would they not repent to GOD, and ask His forgiveness? GOD is Forgiver, Most Merciful. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
The Monotheist Group
Would they not repent to God and seek His forgiveness? God is Forgiving, Merciful.
|
The Monotheist Group
Would they not repent to God and seek His forgiveness? God is Forgiving, Merciful. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Edip-Layth
Would they not repent to God and seek His forgiveness? God is Forgiving, Compassionate.
|
Edip-Layth
Would they not repent to God and seek His forgiveness? God is Forgiving, Compassionate. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Ali Rıza Safa
Yine de Allah'a pişmanlık göstererek bağışlanma dilemeyecekler mi? Çünkü Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.
|
Ali Rıza Safa
Yine de Allah'a pişmanlık göstererek bağışlanma dilemeyecekler mi? Çünkü Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'a dönüş yapıp (tevbe) ondan bağışlanma dileseler (mağfiret) olmaz mı? Çünkü Allah bağışlar, ikramı boldur.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'a dönüş yapıp (tevbe) ondan bağışlanma dileseler (mağfiret) olmaz mı? Çünkü Allah bağışlar, ikramı boldur. |
|
|
Maide 74. Ayet
74. Ayet
Edip Yüksel
Hala ALLAH'a yönelip ondan bağışlanma dilemeyecekler mi? ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
|
Edip Yüksel
Hala ALLAH'a yönelip ondan bağışlanma dilemeyecekler mi? ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.