Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Suat Yıldırım
Kim yaptığı zulüm ve haksızlıktan sonra tövbe edip halini ve işini düzeltirse Allah tövbesini kabul eder; Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).
|
Suat Yıldırım
Kim yaptığı zulüm ve haksızlıktan sonra tövbe edip halini ve işini düzeltirse Allah tövbesini kabul eder; Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur). |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Süleyman Ateş
Kim yaptığı haksızlıktan sonra tevbe eder, uslanırsa, şüphesiz Allah, onun tevbesini kabul eder. Çünkü Allah bağışlayan, acıyandır.
|
Süleyman Ateş
Kim yaptığı haksızlıktan sonra tevbe eder, uslanırsa, şüphesiz Allah, onun tevbesini kabul eder. Çünkü Allah bağışlayan, acıyandır. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kim zulmünden sonra tövbe eder, halini düzeltirse kuşkusuz Allah onun tövbesini kabul eder. Allah çok affedici, çok merhametlidir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kim zulmünden sonra tövbe eder, halini düzeltirse kuşkusuz Allah onun tövbesini kabul eder. Allah çok affedici, çok merhametlidir. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bu zulmü işledikten sonra kim tevbe eder ve kendini düzeltirse, elbet Allah da onun tevbesini kabul eder; zira Allah tarifsiz bir bağışlayıcı, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Bu zulmü işledikten sonra kim tevbe eder ve kendini düzeltirse, elbet Allah da onun tevbesini kabul eder; zira Allah tarifsiz bir bağışlayıcı, eşsiz bir merhamet kaynağıdır. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Rashad Khalifa
If one repents after committing this crime, and reforms, GOD redeems him. GOD is Forgiver, Most Merciful.
|
Rashad Khalifa
If one repents after committing this crime, and reforms, GOD redeems him. GOD is Forgiver, Most Merciful. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
The Monotheist Group
Whoever repents after his wrongdoing and amends, then God will accept his repentance. God is Forgiving, Merciful.
|
The Monotheist Group
Whoever repents after his wrongdoing and amends, then God will accept his repentance. God is Forgiving, Merciful. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Edip-Layth
Whoever repents after his wrongdoing and makes reparations, then God will accept his repentance. God is Forgiving, Compassionate.
|
Edip-Layth
Whoever repents after his wrongdoing and makes reparations, then God will accept his repentance. God is Forgiving, Compassionate. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Ali Rıza Safa
Kim yaptığı haksızlıktan sonra, artık pişmanlık gösterir ve kendisini düzeltirse; kuşkusuz, Allah, onun pişmanlığını kabul edecektir. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.
|
Ali Rıza Safa
Kim yaptığı haksızlıktan sonra, artık pişmanlık gösterir ve kendisini düzeltirse; kuşkusuz, Allah, onun pişmanlığını kabul edecektir. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kim, yaptığı bu yanlıştan sonra dönüş yapar ve kendini düzeltirse, Allah onun dönüşünü(tevbesini) kabul eder. Çünkü Allah bağışlar, ikramı boldur.
|
Süleymaniye Vakfı
Kim, yaptığı bu yanlıştan sonra dönüş yapar ve kendini düzeltirse, Allah onun dönüşünü(tevbesini) kabul eder. Çünkü Allah bağışlar, ikramı boldur. |
|
|
Maide 39. Ayet
39. Ayet
Edip Yüksel
Kim yaptığı bu haksızlıktan sonra tövbe ederek düzelirse, ALLAH yönelişini kabul eder. ALLAH kuşkusuz Bağışlayandır, Rahimdir.
|
Edip Yüksel
Kim yaptığı bu haksızlıktan sonra tövbe ederek düzelirse, ALLAH yönelişini kabul eder. ALLAH kuşkusuz Bağışlayandır, Rahimdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.