Mealler

/ Mealler / Liste

Maide Suresi - 25. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Maide 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım Musa: "Ya Rabbi, dedi, ben kendi nefsimden ve kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Artık bizimle bu itaatsiz, bu yoldan çıkmış topluluk arasında Sen hükmünü ver!"
Suat Yıldırım

Musa: "Ya Rabbi, dedi, ben kendi nefsimden ve kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Artık bizimle bu itaatsiz, bu yoldan çıkmış topluluk arasında Sen hükmünü ver!"

Maide 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş (Musa), "Ya Rabbi, dedi, ben kendimden ve kardeşimden başkasına malik değilim. Bizimle, o yoldan çıkmış toplumun arasını ayır."
Süleyman Ateş

(Musa), "Ya Rabbi, dedi, ben kendimden ve kardeşimden başkasına malik değilim. Bizimle, o yoldan çıkmış toplumun arasını ayır."

Maide 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şöyle yakardı Musa: "Rabbim! Nefsimle kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Artık sapıklar topluluğu ile bizim aramızı ayır."
Yaşar Nuri Öztürk

Şöyle yakardı Musa: "Rabbim! Nefsimle kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Artık sapıklar topluluğu ile bizim aramızı ayır."

Maide 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu (Musa) "Rabbim! Sözüm kendimden ve kardeşimden başkasına geçmiyor. O halde, bizimle şu sapkın halk arasındaki farkı gözet!" diye yalvardı.
Mustafa İslamoğlu

(Musa) "Rabbim! Sözüm kendimden ve kardeşimden başkasına geçmiyor. O halde, bizimle şu sapkın halk arasındaki farkı gözet!" diye yalvardı.

Maide 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa He said, "My Lord, I can only control myself and my brother. So, allow us to part company with the wicked people."
Rashad Khalifa

He said, "My Lord, I can only control myself and my brother. So, allow us to part company with the wicked people."

Maide 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group He said: "My Lord, I do not possess except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people."
The Monotheist Group

He said: "My Lord, I do not possess except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people."

Maide 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth He said, "My Lord, I do not control except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people."
Edip-Layth

He said, "My Lord, I do not control except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people."

Maide 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Dedi ki: "Efendim! Aslında, kendim ve kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Yoldan çıkmış bu toplumla, artık aramızı ayır!"
Ali Rıza Safa

Dedi ki: "Efendim! Aslında, kendim ve kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum. Yoldan çıkmış bu toplumla, artık aramızı ayır!"

Maide 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Musa dedi ki "Ey Rabbim, benim gücüm sadece kendime ve kardeşime yeter. Artık bizimle o yoldan çıkmış topluluğunun arasını ayır."
Süleymaniye Vakfı

Musa dedi ki "Ey Rabbim, benim gücüm sadece kendime ve kardeşime yeter. Artık bizimle o yoldan çıkmış topluluğunun arasını ayır."

Maide 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel O da bunun üzerine: "Efendim, ben ancak kendime ve kardeşime söz geçirebiliyorum. Bizimle yoldan çıkmış bu topluluğun arasını ayır" dedi.
Edip Yüksel

O da bunun üzerine: "Efendim, ben ancak kendime ve kardeşime söz geçirebiliyorum. Bizimle yoldan çıkmış bu topluluğun arasını ayır" dedi.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image