Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Ahmed Hulusi
Hakikati inkar edenlere ve (Esma'nın açığa çıkışı olan) işaretlerimizi yalanlayanlara gelince; işte onlar cehennem halkıdır.
|
Ahmed Hulusi
Hakikati inkar edenlere ve (Esma'nın açığa çıkışı olan) işaretlerimizi yalanlayanlara gelince; işte onlar cehennem halkıdır. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Ali Bulaç
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
|
Ali Bulaç
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; onlar cehennemliklerdir.
|
Bayraktar Bayraklı
İnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; onlar cehennemliklerdir. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Diyanet İşleri
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
|
Diyanet İşleri
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Küfredib ayetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahim
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Küfredib ayetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahim |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Gültekin Onan
Kafirler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da alevli ateşin halkıdır.
|
Gültekin Onan
Kafirler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da alevli ateşin halkıdır. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Hasan Basri Çantay
Küfredib de ayetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yar-ü hemdemidirler.
|
Hasan Basri Çantay
Küfredib de ayetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yar-ü hemdemidirler. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
İbni Kesir
Küfür edenler ve ayetlerimizi tekzib edenler, işte onlar, cehennem yaranıdırlar.
|
İbni Kesir
Küfür edenler ve ayetlerimizi tekzib edenler, işte onlar, cehennem yaranıdırlar. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Muhammed Esed
ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar yakıcı ateşe mahkum olanlardır.
|
Muhammed Esed
ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar yakıcı ateşe mahkum olanlardır. |
|
|
Maide 10. Ayet
10. Ayet
Şaban Piriş
Küfredenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar yakıcı ateşin ehlidir.
|
Şaban Piriş
Küfredenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar yakıcı ateşin ehlidir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.