Mealler

/ Mealler / Liste

Lokman Suresi - 26. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Lokman 26. Ayet 26. Ayet Ahmed Hulusi Semalarda ve arzda ne varsa Allah içindir (O'nun Esma'sının işaret ettiği özelliklerin seyrinin oluşması için)... Muhakkak ki Allah, "HU"; Ğaniyy'dir, Hamiyd'dir.
Ahmed Hulusi

Semalarda ve arzda ne varsa Allah içindir (O'nun Esma'sının işaret ettiği özelliklerin seyrinin oluşması için)... Muhakkak ki Allah, "HU"; Ğaniyy'dir, Hamiyd'dir.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Ali Bulaç Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Şüphesiz Allah, Gani (hiç kimseye ve hiç bir şeye muhtaç olmayan)dır, Hamid (hamd da yalnızca O'na ait)tir.
Ali Bulaç

Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Şüphesiz Allah, Gani (hiç kimseye ve hiç bir şeye muhtaç olmayan)dır, Hamid (hamd da yalnızca O'na ait)tir.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Bayraktar Bayraklı Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Şüphesiz yalnızca Allah, kendi kendine yeterlidir; bütün övgüler O'na aittir.
Bayraktar Bayraklı

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Şüphesiz yalnızca Allah, kendi kendine yeterlidir; bütün övgüler O'na aittir.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Diyanet İşleri Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Şüphesiz Allah, her bakımdan sınırsız zengin olandır, övülmeye layık olandır.
Diyanet İşleri

Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Şüphesiz Allah, her bakımdan sınırsız zengin olandır, övülmeye layık olandır.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Göklerde ve Yerde ne varsa Allahındır, hakıkat Allah, öyle gani öyle Hamiddir
Elmalılı Hamdi Yazır

Göklerde ve Yerde ne varsa Allahındır, hakıkat Allah, öyle gani öyle Hamiddir

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Gültekin Onan Göklerde ve yerde olanlar Tanrı'nındır. Şüphesiz Tanrı, Ganidir, Hamiddir.
Gültekin Onan

Göklerde ve yerde olanlar Tanrı'nındır. Şüphesiz Tanrı, Ganidir, Hamiddir.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Hasan Basri Çantay Göklerde ve yerde ne varsa Allahındır. Şübhe yok ki Allah, O, ganidir (müstağnidir), her hamde layıkdır.
Hasan Basri Çantay

Göklerde ve yerde ne varsa Allahındır. Şübhe yok ki Allah, O, ganidir (müstağnidir), her hamde layıkdır.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet İbni Kesir Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Muhakkak ki Allah'tır O, Gani ve Hamid.
İbni Kesir

Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Muhakkak ki Allah'tır O, Gani ve Hamid.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Muhammed Esed Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Şüphesiz yalnız Allah, kendi kendine yeterlidir, bütün övgüler yalnız O'na mahsustur!
Muhammed Esed

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Şüphesiz yalnız Allah, kendi kendine yeterlidir, bütün övgüler yalnız O'na mahsustur!

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Şaban Piriş Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Allah, hiç bir şeye ihtiyacı olmayan ve hamde layık olandır.
Şaban Piriş

Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Allah, hiç bir şeye ihtiyacı olmayan ve hamde layık olandır.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Suat Yıldırım Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Muhakkak ki Allah müstağnidir, hamiddir (hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, her türlü övgüye layıktır).
Suat Yıldırım

Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Muhakkak ki Allah müstağnidir, hamiddir (hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, her türlü övgüye layıktır).

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Süleyman Ateş Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah, işte ğani (zengin) O, övülen O'dur.
Süleyman Ateş

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah, işte ğani (zengin) O, övülen O'dur.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Kuşkusuz, Allah mutlak Gani, mutlak Hamid'dir.
Yaşar Nuri Öztürk

Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Kuşkusuz, Allah mutlak Gani, mutlak Hamid'dir.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Mustafa İslamoğlu Göklerde ve yerde olan her şey Allah'a aittir; şüphesiz Allah var ya: işte O'dur kendi kendine yeterli olan, her tür övgüye layık olan.
Mustafa İslamoğlu

Göklerde ve yerde olan her şey Allah'a aittir; şüphesiz Allah var ya: işte O'dur kendi kendine yeterli olan, her tür övgüye layık olan.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Rashad Khalifa To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.
Rashad Khalifa

To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet The Monotheist Group To God belongs everything in the heavens and the earth. God is the Rich, the Praiseworthy.
The Monotheist Group

To God belongs everything in the heavens and the earth. God is the Rich, the Praiseworthy.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Edip-Layth To God belongs everything in the heavens and the earth. God is the Rich, the Praiseworthy.
Edip-Layth

To God belongs everything in the heavens and the earth. God is the Rich, the Praiseworthy.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Ali Rıza Safa Göklerde ve yeryüzünde olan her şey, Allah'ın malıdır. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Varlıklıdır; Övgülere Yaraşandır.
Ali Rıza Safa

Göklerde ve yeryüzünde olan her şey, Allah'ın malıdır. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Varlıklıdır; Övgülere Yaraşandır.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Süleymaniye Vakfı Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Allah zengindir, yaptığını güzel yapar.
Süleymaniye Vakfı

Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Allah zengindir, yaptığını güzel yapar.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Edip Yüksel Göklerde ve yerde olan her şey ALLAH'ındır. Kuşkusuz ALLAH Zengindir, Övülendir.
Edip Yüksel

Göklerde ve yerde olan her şey ALLAH'ındır. Kuşkusuz ALLAH Zengindir, Övülendir.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Erhan Aktaş Göklerde ve yerde olanlar, Allah'ındır. Allah, Hiçbir Şeye Muhtaç Olmayan'dır, Övgüye Değer Yegane Varlık'tır.
Erhan Aktaş

Göklerde ve yerde olanlar, Allah'ındır. Allah, Hiçbir Şeye Muhtaç Olmayan'dır, Övgüye Değer Yegane Varlık'tır.

Lokman 26. Ayet 26. Ayet Mehmet Okuyan Göklerde ve yerde ne varsa hepsi yalnızca Allah'a aittir. Şüphesiz ki gerçek zengin, övülmeye layık olan yalnızca Allah'tır.
Mehmet Okuyan

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi yalnızca Allah'a aittir. Şüphesiz ki gerçek zengin, övülmeye layık olan yalnızca Allah'tır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image