Mealler
Kehf Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kehf 20. Ayet
20. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Çünkü onlar sizi ellerine geçirirlerse ya taşlayarak öldürürler yahut da sizi kendilerinin milletine döndürürler. O takdirde bir daha asla kurtulamazsınız."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Çünkü onlar sizi ellerine geçirirlerse ya taşlayarak öldürürler yahut da sizi kendilerinin milletine döndürürler. O takdirde bir daha asla kurtulamazsınız." |
|
Kehf 20. Ayet
20. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Çünkü eğer onlar sizin varlığınızı öğrenirlerse, ya sizi öldüresiye taşlarlar, ya da sizi (zorla) kendi inanç sistemlerine döndürürler; o takdirde ise bir daha asla ellerinden kurtulamazsınız."
|
Mustafa İslamoğlu
Çünkü eğer onlar sizin varlığınızı öğrenirlerse, ya sizi öldüresiye taşlarlar, ya da sizi (zorla) kendi inanç sistemlerine döndürürler; o takdirde ise bir daha asla ellerinden kurtulamazsınız." |
|
Kehf 20. Ayet
20. Ayet
Rashad Khalifa
"If they discover you, they will stone you, or force you to revert to their religion, then you can never succeed."
|
Rashad Khalifa
"If they discover you, they will stone you, or force you to revert to their religion, then you can never succeed." |
|
Kehf 20. Ayet
20. Ayet
The Monotheist Group
"If they discover you, they will stone you or return you to their creed. Then you will never be successful."
|
The Monotheist Group
"If they discover you, they will stone you or return you to their creed. Then you will never be successful." |
|
Kehf 20. Ayet
20. Ayet
Edip-Layth
"If they discover you, they will stone you or return you to their creed. Then you will never be successful."
|
Edip-Layth
"If they discover you, they will stone you or return you to their creed. Then you will never be successful." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.