Mealler
Kehf Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kehf 95. Ayet
95. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Rabbimin beni içinde tuttuğu imkan ve güç daha üstündür. Siz bana bedensel gücünüzle destek verin de onlarla sizin aranıza çok muhkem bir engel çekeyim."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Rabbimin beni içinde tuttuğu imkan ve güç daha üstündür. Siz bana bedensel gücünüzle destek verin de onlarla sizin aranıza çok muhkem bir engel çekeyim." |
|
Kehf 95. Ayet
95. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şöyle cevap verdi: "Rabbimin bu konuda bana verdiği imkan daha değerlidir; haydi sizler bana iş gücüyle yardımcı olun da, sizinle onların arasına bir set yapayım:
|
Mustafa İslamoğlu
Şöyle cevap verdi: "Rabbimin bu konuda bana verdiği imkan daha değerlidir; haydi sizler bana iş gücüyle yardımcı olun da, sizinle onların arasına bir set yapayım: |
|
Kehf 95. Ayet
95. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "My Lord has given me great bounties. If you cooperate with me, I will build a dam between you and them.
|
Rashad Khalifa
He said, "My Lord has given me great bounties. If you cooperate with me, I will build a dam between you and them. |
|
Kehf 95. Ayet
95. Ayet
The Monotheist Group
He said: "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier."
|
The Monotheist Group
He said: "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier." |
|
Kehf 95. Ayet
95. Ayet
Edip-Layth
He said, "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier."
|
Edip-Layth
He said, "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.