Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Suat Yıldırım
Güneşin doğduğu yere varınca onun, kendilerini sıcaktan koruyacak bir siper nasib etmediğimiz bir halk üzerine doğduğunu gördü.
|
Suat Yıldırım
Güneşin doğduğu yere varınca onun, kendilerini sıcaktan koruyacak bir siper nasib etmediğimiz bir halk üzerine doğduğunu gördü. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Süleyman Ateş
Nihayet güneşin doğduğu yere ulaşınca onu, güneşe karşı kendilerine siper yapmadığımız bir kavim üzerine doğar buldu.
|
Süleyman Ateş
Nihayet güneşin doğduğu yere ulaşınca onu, güneşe karşı kendilerine siper yapmadığımız bir kavim üzerine doğar buldu. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bir süre sonra, Güneş'in doğduğu yere varınca onu, ona karşı kendilerine bir siper yapmadığımız bir topluluğun üzerine doğar buldu.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bir süre sonra, Güneş'in doğduğu yere varınca onu, ona karşı kendilerine bir siper yapmadığımız bir topluluğun üzerine doğar buldu. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Mustafa İslamoğlu
En sonunda güneşin doğduğu yere ulaştı; onu kendileri için güneş ışığından gayrı bir örtü takdir etmediğimiz bir topluluk üzerine doğar halde buldu:
|
Mustafa İslamoğlu
En sonunda güneşin doğduğu yere ulaştı; onu kendileri için güneş ışığından gayrı bir örtü takdir etmediğimiz bir topluluk üzerine doğar halde buldu: |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Rashad Khalifa
When he reached the far east, he found the sun rising on people who had nothing to shelter them from it.
|
Rashad Khalifa
When he reached the far east, he found the sun rising on people who had nothing to shelter them from it. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
The Monotheist Group
So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We did not make any cover except it.
|
The Monotheist Group
So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We did not make any cover except it. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Edip-Layth
So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people whom We did not provide them with coverings against it.
|
Edip-Layth
So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people whom We did not provide them with coverings against it. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Ali Rıza Safa
Güneşin doğduğu yere ulaştığında, aralarına engel koymadığımız bir toplumun üzerine doğarken buldu.
|
Ali Rıza Safa
Güneşin doğduğu yere ulaştığında, aralarına engel koymadığımız bir toplumun üzerine doğarken buldu. |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Güneşin gözüktüğü yere kadar vardı. Baktı ki bir topluluğun üzerinde gözüküyor; onunla(güneşle) o topluluk arasına örtü koymamışız. (Güneş hiç batmıyor)
|
Süleymaniye Vakfı
Güneşin gözüktüğü yere kadar vardı. Baktı ki bir topluluğun üzerinde gözüküyor; onunla(güneşle) o topluluk arasına örtü koymamışız. (Güneş hiç batmıyor) |
|
|
Kehf 90. Ayet
90. Ayet
Edip Yüksel
Uzak doğuya varınca, güneşi, kendilerini güneşten koruyacak herhangi bir şeye sahip olmayan bir topluluk üzerine doğar buldu.[1]
|
Edip Yüksel
Uzak doğuya varınca, güneşi, kendilerini güneşten koruyacak herhangi bir şeye sahip olmayan bir topluluk üzerine doğar buldu.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.