Mealler

/ Mealler / Liste

Kehf Suresi - 87. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kehf 87. Ayet 87. Ayet Suat Yıldırım Zülkarneyn şöyle dedi: "Kim zulmederse, Biz onu cezalandırırız, sonra da Rabbinin huzuruna götürülür. O da ona benzeri görülmedik bir ceza uygular.
Suat Yıldırım

Zülkarneyn şöyle dedi: "Kim zulmederse, Biz onu cezalandırırız, sonra da Rabbinin huzuruna götürülür. O da ona benzeri görülmedik bir ceza uygular.

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Süleyman Ateş Dedi: "Kim haksızlık ederse, ona azab edeceğiz, sonra o, Rabbine döndürülecektir. O da ona görülmemiş bir azab edecektir."
Süleyman Ateş

Dedi: "Kim haksızlık ederse, ona azab edeceğiz, sonra o, Rabbine döndürülecektir. O da ona görülmemiş bir azab edecektir."

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Dedi: "Zulmedene azap edeceğiz; sonra Rabbine döndürülecek; O da onu görülmedik bir azaba çeker."
Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Zulmedene azap edeceğiz; sonra Rabbine döndürülecek; O da onu görülmedik bir azaba çeker."

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Mustafa İslamoğlu (fakat)" diye ekledi (Rabbi); "kim zulmederse, iyi bilsin ki o (bu dünyada) günü gelince azabımıza mahkum olacaktır; en sonunda Rabbine döndürülecek; ve (Allah ahirette) onu da görülmemiş bir azaba uğratacaktır.
Mustafa İslamoğlu

(fakat)" diye ekledi (Rabbi); "kim zulmederse, iyi bilsin ki o (bu dünyada) günü gelince azabımıza mahkum olacaktır; en sonunda Rabbine döndürülecek; ve (Allah ahirette) onu da görülmemiş bir azaba uğratacaktır.

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Rashad Khalifa He said, "As for those who transgress, we will punish them; then, when they return to their Lord, He will commit them to more retribution.
Rashad Khalifa

He said, "As for those who transgress, we will punish them; then, when they return to their Lord, He will commit them to more retribution.

Kehf 87. Ayet 87. Ayet The Monotheist Group He said: "As for he who has done wrong, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment."
The Monotheist Group

He said: "As for he who has done wrong, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment."

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Edip-Layth He said, "As for he who has transgressed, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment."
Edip-Layth

He said, "As for he who has transgressed, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment."

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Ali Rıza Safa "Kim haksızlık yaparsa, onu cezalandıracağız!" dedi; "Sonra, Efendisine geri gönderilince, görülmemiş bir cezayla onu cezalandıracaktır!"
Ali Rıza Safa

"Kim haksızlık yaparsa, onu cezalandıracağız!" dedi; "Sonra, Efendisine geri gönderilince, görülmemiş bir cezayla onu cezalandıracaktır!"

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Süleymaniye Vakfı Dedi ki "Yanlış yapanı azaba uğratacağız. Sonra o, Rabbinin huzuruna çıkarıldığında Rabbi de ona, beklemediği bir ceza verecektir.
Süleymaniye Vakfı

Dedi ki "Yanlış yapanı azaba uğratacağız. Sonra o, Rabbinin huzuruna çıkarıldığında Rabbi de ona, beklemediği bir ceza verecektir.

Kehf 87. Ayet 87. Ayet Edip Yüksel Dedi ki, "Kim haksızlık ederse onu cezalandıracağız, Efendisine döndürülünce de O onu görülmemiş bir cezaya çarpacaktır."
Edip Yüksel

Dedi ki, "Kim haksızlık ederse onu cezalandıracağız, Efendisine döndürülünce de O onu görülmemiş bir cezaya çarpacaktır."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image