Mealler

/ Mealler / Liste

Kehf Suresi - 62. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kehf 62. Ayet 62. Ayet Suat Yıldırım Buluşma yerini farkına varmaksızın geçip gidince Musa yardımcısına:"Getir artık kahvaltımızı!" dedi, "Gerçekten bu seyahatimizde epey yorgun düştük."
Suat Yıldırım

Buluşma yerini farkına varmaksızın geçip gidince Musa yardımcısına:"Getir artık kahvaltımızı!" dedi, "Gerçekten bu seyahatimizde epey yorgun düştük."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Süleyman Ateş Orayı geçip gittiklerinde (Musa) uşağına: "Kahvaltımızı bize getir (de yiyelim), andolsun ki, bu yolculuğumuzdan (epey) yorgunluk çektik." dedi.
Süleyman Ateş

Orayı geçip gittiklerinde (Musa) uşağına: "Kahvaltımızı bize getir (de yiyelim), andolsun ki, bu yolculuğumuzdan (epey) yorgunluk çektik." dedi.

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Orayı geçtiklerinde Musa, genç arkadaşına dedi ki: "Hadi, getir şu sabah yemeğimizi. Vallahi bu yolculuğumuz yüzünden epey çektik."
Yaşar Nuri Öztürk

Orayı geçtiklerinde Musa, genç arkadaşına dedi ki: "Hadi, getir şu sabah yemeğimizi. Vallahi bu yolculuğumuz yüzünden epey çektik."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve bir miktar uzaklaştıklarında, (Musa) yardımcısına "Azığımızı çıkar" dedi, "doğrusu bu yolculuk bizi hayli yormuştur."
Mustafa İslamoğlu

Ve bir miktar uzaklaştıklarında, (Musa) yardımcısına "Azığımızı çıkar" dedi, "doğrusu bu yolculuk bizi hayli yormuştur."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Rashad Khalifa After they passed that point, he said to his servant, "Let us have lunch. All this traveling has thoroughly exhausted us."
Rashad Khalifa

After they passed that point, he said to his servant, "Let us have lunch. All this traveling has thoroughly exhausted us."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet The Monotheist Group And when they passed further on, he said to his youth: "Bring us our lunch; we have found much fatigue in this journey of ours."
The Monotheist Group

And when they passed further on, he said to his youth: "Bring us our lunch; we have found much fatigue in this journey of ours."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Edip-Layth When they had passed further on, he said to his youth: "Bring us our lunch; we have found much fatigue in this journey of ours."
Edip-Layth

When they had passed further on, he said to his youth: "Bring us our lunch; we have found much fatigue in this journey of ours."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Ali Rıza Safa Geçtikten sonra, genç yardımcısına, şöyle dedi: "Öğle yemeğimizi çıkar. Gerçek şu ki, bu yolculuktan yorulduk!"
Ali Rıza Safa

Geçtikten sonra, genç yardımcısına, şöyle dedi: "Öğle yemeğimizi çıkar. Gerçek şu ki, bu yolculuktan yorulduk!"

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Süleymaniye Vakfı Oradan geçtikten sonra Musa genç arkadaşına dedi ki "Getir şu kuşluk yemeğimizi; bu yolculuk bizi iyice yordu."
Süleymaniye Vakfı

Oradan geçtikten sonra Musa genç arkadaşına dedi ki "Getir şu kuşluk yemeğimizi; bu yolculuk bizi iyice yordu."

Kehf 62. Ayet 62. Ayet Edip Yüksel Orayı geçtiklerinde, genç yoldaşına, "Yemeğimizi getir. Bu yolculuğumuz bizi gerçekten yordu" dedi.
Edip Yüksel

Orayı geçtiklerinde, genç yoldaşına, "Yemeğimizi getir. Bu yolculuğumuz bizi gerçekten yordu" dedi.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image