Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Suat Yıldırım
İman edip güzel ve yararlı işler yapanlara gelince, şu bir gerçek ki Biz güzel iş yapanların işlerini asla zayi etmeyiz.
|
Suat Yıldırım
İman edip güzel ve yararlı işler yapanlara gelince, şu bir gerçek ki Biz güzel iş yapanların işlerini asla zayi etmeyiz. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Süleyman Ateş
Onlar ki inandılar ve iyi işler yaptılar; elbette biz işi güzel yapanın ecrini zayi etmeyiz.
|
Süleyman Ateş
Onlar ki inandılar ve iyi işler yaptılar; elbette biz işi güzel yapanın ecrini zayi etmeyiz. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İman edip hayra ve barışa yönelik ameller sergileyenlere gelince, kuşkusuz ki biz, güzel iş yapanların ödülünü yitirmeyeceğiz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İman edip hayra ve barışa yönelik ameller sergileyenlere gelince, kuşkusuz ki biz, güzel iş yapanların ödülünü yitirmeyeceğiz. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne ki, iman eden ve (o imana uygun) değerler üreten kimselere gelince: Şu kesin ki Biz, güzel bir eylem ortaya koyanın emeğini asla zayi etmez.
|
Mustafa İslamoğlu
Ne ki, iman eden ve (o imana uygun) değerler üreten kimselere gelince: Şu kesin ki Biz, güzel bir eylem ortaya koyanın emeğini asla zayi etmez. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who believe and lead a righteous life, we never fail to recompense those who work righteousness.
|
Rashad Khalifa
As for those who believe and lead a righteous life, we never fail to recompense those who work righteousness. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
The Monotheist Group
Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done good work.
|
The Monotheist Group
Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done good work. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Edip-Layth
Those who acknowledge and promote reforms, We do not waste the reward of those who have done well.
|
Edip-Layth
Those who acknowledge and promote reforms, We do not waste the reward of those who have done well. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, inanmış olarak erdemli edimler yapanlar; kuşkusuz, güzel edimler yapanları ödülsüz bırakmayız.
|
Ali Rıza Safa
Aslında, inanmış olarak erdemli edimler yapanlar; kuşkusuz, güzel edimler yapanları ödülsüz bırakmayız. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İnanıp güvenen ve iyi işler yapanlar bilsinler ki biz, güzel işler yapanların ödülünü eksiltmeyiz.
|
Süleymaniye Vakfı
İnanıp güvenen ve iyi işler yapanlar bilsinler ki biz, güzel işler yapanların ödülünü eksiltmeyiz. |
|
|
Kehf 30. Ayet
30. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayıp erdemli davrananlara gelince, elbette biz iyi işlerde bulunanların ödülünü yitirmeyiz.
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayıp erdemli davrananlara gelince, elbette biz iyi işlerde bulunanların ödülünü yitirmeyiz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.