Mealler

/ Mealler / Liste

Kehf Suresi - 12. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kehf 12. Ayet 12. Ayet Suat Yıldırım Sonra da o iki takımdan (Ashab-ı Kehf ile hasımlarından) hangisinin onların mağarada kaldıkları süreyi daha iyi hesapladıklarını ortaya koyalım diye onları uyandırdık.
Suat Yıldırım

Sonra da o iki takımdan (Ashab-ı Kehf ile hasımlarından) hangisinin onların mağarada kaldıkları süreyi daha iyi hesapladıklarını ortaya koyalım diye onları uyandırdık.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Süleyman Ateş Sonra onları uyandırdık ki, (onların uyuma müddetleri hakkında ihtilaf eden) iki zümreden hangisinin, (onların) kaldıkları süreyi daha iyi hesab edeceğini bilelim.
Süleyman Ateş

Sonra onları uyandırdık ki, (onların uyuma müddetleri hakkında ihtilaf eden) iki zümreden hangisinin, (onların) kaldıkları süreyi daha iyi hesab edeceğini bilelim.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sonra onları dirilttik ki, iki zümreden hangisinin kaldıkları süreyi daha iyi hesap edebileceğini bilelim.
Yaşar Nuri Öztürk

Sonra onları dirilttik ki, iki zümreden hangisinin kaldıkları süreyi daha iyi hesap edebileceğini bilelim.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Mustafa İslamoğlu Sonra onları dirilttik ki, geçip giden süreci iki guruptan hangisinin (olayı hakikate uygun bir bakış açısıyla) değerlendirdiğini seçip ortaya çıkaralım.
Mustafa İslamoğlu

Sonra onları dirilttik ki, geçip giden süreci iki guruptan hangisinin (olayı hakikate uygun bir bakış açısıyla) değerlendirdiğini seçip ortaya çıkaralım.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Rashad Khalifa Then we resurrected them to see which of the two parties could count the duration of their stay therein.
Rashad Khalifa

Then we resurrected them to see which of the two parties could count the duration of their stay therein.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet The Monotheist Group Then We sent them to know which of the two groups had remained for as long as they stayed.
The Monotheist Group

Then We sent them to know which of the two groups had remained for as long as they stayed.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Edip-Layth Then We roused them to know which of the two groups would be best at calculating the duration of their stay.
Edip-Layth

Then We roused them to know which of the two groups would be best at calculating the duration of their stay.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Ali Rıza Safa Sonra, kaldıkları süreyi iki kümeden hangisinin daha iyi hesap ettiğini belirlemek için onları uyandırdık.
Ali Rıza Safa

Sonra, kaldıkları süreyi iki kümeden hangisinin daha iyi hesap ettiğini belirlemek için onları uyandırdık.

Kehf 12. Ayet 12. Ayet Süleymaniye Vakfı Sonra onları uyandırdık ki kaldıkları süreyi, iki taraftan[1] hangisinin daha iyi saydığını bilelim.
Süleymaniye Vakfı

Sonra onları uyandırdık ki kaldıkları süreyi, iki taraftan[1] hangisinin daha iyi saydığını bilelim.

Dip Notlar
Kehf 12. Ayet 12. Ayet Edip Yüksel Sonra onları dirilttik ki onların orada kalış sürelerini hangi grubun daha iyi hesaplayacağını bilelim.
Edip Yüksel

Sonra onları dirilttik ki onların orada kalış sürelerini hangi grubun daha iyi hesaplayacağını bilelim.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image