Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Suat Yıldırım
İşte kafir olmaları, ayetlerimle ve kendilerine yapılan uyarılarla alay etmeleri sebebiyle, şu cehennem onların cezası olarak hazırlanmıştır.
|
Suat Yıldırım
İşte kafir olmaları, ayetlerimle ve kendilerine yapılan uyarılarla alay etmeleri sebebiyle, şu cehennem onların cezası olarak hazırlanmıştır. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Süleyman Ateş
İnkar ettikleri, ayetlerimi ve elçilerimi eğlence yerine koydukları için onların cezası cehennemdir.
|
Süleyman Ateş
İnkar ettikleri, ayetlerimi ve elçilerimi eğlence yerine koydukları için onların cezası cehennemdir. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte böyle! Cezaları cehennemdir. Çünkü nankörlük ettiler; ayetlerimi ve resullerini eğlence aracı yaptılar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte böyle! Cezaları cehennemdir. Çünkü nankörlük ettiler; ayetlerimi ve resullerini eğlence aracı yaptılar. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte onların cezası, inkarda direndikleri, ayetlerimi ve elçilerimi alaya aldıkları için cehennem olacaktır.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte onların cezası, inkarda direndikleri, ayetlerimi ve elçilerimi alaya aldıkları için cehennem olacaktır. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Rashad Khalifa
Their just requital is Hell, in return for their disbelief, and for mocking My revelations and My messengers.
|
Rashad Khalifa
Their just requital is Hell, in return for their disbelief, and for mocking My revelations and My messengers. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
The Monotheist Group
That is their recompense, Hell; for what they rejected and for taking My revelations and My messengers for mockery!
|
The Monotheist Group
That is their recompense, Hell; for what they rejected and for taking My revelations and My messengers for mockery! |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Edip-Layth
That is their recompense, hell; for what they rejected and for taking My signs and My messengers for mockery!
|
Edip-Layth
That is their recompense, hell; for what they rejected and for taking My signs and My messengers for mockery! |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Ali Rıza Safa
İşte onların cezası, nankörlük ettikleri, ayetlerimi ve elçilerimi alay konusu yaptıkları için cehennemdir.
|
Ali Rıza Safa
İşte onların cezası, nankörlük ettikleri, ayetlerimi ve elçilerimi alay konusu yaptıkları için cehennemdir. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İşte böyle. Ayetleri görmezlikte direnmelerine karşılık cezaları cehennemdir. Onlar, ayetlerimi ve elçilerimi hafife almışlardır.
|
Süleymaniye Vakfı
İşte böyle. Ayetleri görmezlikte direnmelerine karşılık cezaları cehennemdir. Onlar, ayetlerimi ve elçilerimi hafife almışlardır. |
|
|
Kehf 106. Ayet
106. Ayet
Edip Yüksel
İnkar ettikleri, ayetlerimi ve elçilerimi hafife aldıkları için, onlara en uygun ceza cehennemdir.
|
Edip Yüksel
İnkar ettikleri, ayetlerimi ve elçilerimi hafife aldıkları için, onlara en uygun ceza cehennemdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.